KJV: For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were on the other side Jordan, Sihon and Og, whom ye utterly destroyed.
YLT: For we have heard how Jehovah dried up the waters of the Red Sea at your presence, in your going out of Egypt, and that which ye have done to the two kings of the Amorite who are beyond the Jordan; to Sihon and to Og whom ye devoted.
Darby: For we have heard that Jehovah dried up the waters of the Red sea before you when ye came out of Egypt; and what ye did to the two kings of the Amorites that were beyond the Jordan, to Sihon and to Og, whom ye utterly destroyed.
ASV: For we have heard how Jehovah dried up the water of the Red Sea before you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were beyond the Jordan, unto Sihon and to Og, whom ye utterly destroyed.
שָׁמַ֗עְנוּ | we have heard |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common plural Root: שָׁמַע Sense: to hear, listen to, obey. |
|
אֵ֠ת | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אֲשֶׁר־ | how |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
הוֹבִ֨ישׁ | dried up |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular Root: יָבֵשׁ Sense: to make dry, wither, be dry, become dry, be dried up, be withered. |
|
יְהוָ֜ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
מֵ֤י | the water |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: מַיִם Sense: water, waters. |
|
יַם־ | of the Sea |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: יָם Sense: sea. |
|
סוּף֙ | Red |
Parse: Noun, masculine singular Root: סוּף Sense: reed, rush, water plant. |
|
מִפְּנֵיכֶ֔ם | for you |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
בְּצֵאתְכֶ֖ם | when you came out |
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct, second person masculine plural Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
מִמִּצְרָ֑יִם | of Egypt |
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
וַאֲשֶׁ֣ר | and what |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
עֲשִׂיתֶ֡ם | you did |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine plural Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
לִשְׁנֵי֩ | to two |
Parse: Preposition-l, Number, mdc Root: שְׁנַיִם Sense: two. |
|
מַלְכֵ֨י | the kings |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
הָאֱמֹרִ֜י | of the Amorites |
Parse: Article, Proper Noun, masculine singular Root: אֱמֹרִי Sense: one of the peoples of east Canaan and beyond the Jordan, dispossessed by the Israelite incursion from Egypt. |
|
אֲשֶׁ֨ר | who [were] |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
בְּעֵ֤בֶר | on the other side |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: עֵבֶר Sense: region beyond or across, side. |
|
הַיַּרְדֵּן֙ | of the Jordan |
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular Root: יַרְדֵּן Sense: the river of Palestine running from the roots of Anti-Lebanon to the Dead Sea a distance of approx 200 miles (320 km). |
|
לְסִיחֹ֣ן | Sihon |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: סִיחֹון Sense: king of the Amorites at the time of the conquest and defeated by Moses in Transjordan. |
|
וּלְע֔וֹג | and Og |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: עֹוג Sense: the Amorite king of Bashan and one of the last representatives of the giant race of Rephaim. |
|
אֲשֶׁ֥ר | whom |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
הֶחֱרַמְתֶּ֖ם | you utterly destroyed |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, second person masculine plural Root: חָרַם Sense: to ban, devote, destroy utterly, completely destroy, dedicate for destruction, exterminate. |
|
אוֹתָֽם | - |
Parse: Direct object marker, third person masculine plural Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |