KJV: To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
YLT: to the only wise God our Saviour, is glory and greatness, power and authority, both now and to all the ages! Amen.
Darby: to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, might, and authority, from before the whole age, and now, and to all the ages. Amen.
ASV: to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for evermore. Amen.
μόνῳ | to [the] only |
Parse: Adjective, Dative Masculine Singular Root: μόνος Sense: alone (without a companion), forsaken, destitute of help, alone, only, merely. |
|
Θεῷ | God |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
Σωτῆρι | Savior |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: σωτήρ Sense: saviour, deliverer, preserver. |
|
ἡμῶν | of us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
διὰ | through |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
Ἰησοῦ | Jesus |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
Χριστοῦ | Christ |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Χριστός Sense: Christ was the Messiah, the Son of God. |
|
Κυρίου | Lord |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
δόξα | [be] glory |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: δόξα Sense: opinion, judgment, view. |
|
μεγαλωσύνη | majesty |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: μεγαλωσύνη Sense: majesty. |
|
κράτος | dominion |
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular Root: κράτος Sense: force, strength. |
|
ἐξουσία | authority |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: ἐξουσία Sense: power of choice, liberty of doing as one pleases. |
|
πρὸ | before |
Parse: Preposition Root: πρό Sense: before. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
αἰῶνος | time |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: αἰών Sense: for ever, an unbroken age, perpetuity of time, eternity. |
|
νῦν | now |
Parse: Adverb Root: νῦν Sense: at this time, the present, now. |
|
αἰῶνας | ages |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: αἰών Sense: for ever, an unbroken age, perpetuity of time, eternity. |
|
Ἀμήν | Amen |
Parse: Hebrew Word Root: ἀμήν Sense: firm. |
Greek Commentary for Jude 1:25
Dative in the noble doxology. See Romans 16:27, μονωι σοπωι τεωι monōi sophōi theōi (to the alone wise God), where also we have δια Ιησου Χριστου dia Iēsou Christou but without του κυριου ημων tou kuriou hēmōn (our Lord) as here. Σωτηρ Sōtēr is used of God eight times in the N.T., six of them in the Pastoral Epistles. Δοχα Doxa (glory) to God or Christ in all the doxologies except 1 Timothy 6:16. Μεγαλοσυνη Megalosunē (Majesty) is a late lxx word, in N.T. only here and Hebrews 1:3; Hebrews 8:1. [source]
Eternity behind us. See same idea in 1 Corinthians 2:7 προ των αιωνων pro tōn aiōnōn The present.For ever more (εις παντας τους αιωνας eis pantas tous aiōnas). “Unto all the ages.” All the future. As complete a statement of eternity as can be made in human language. [source]
“Unto all the ages.” All the future. As complete a statement of eternity as can be made in human language. [source]
Lit., both now and unto all the ages. The best texts add πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος , before all time. [source]