KJV: And he said unto them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
YLT: and he saith unto them, 'What have I done now like you? are not the gleanings of Ephraim better than the harvest of Abi-Ezer?
Darby: And he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of E'phraim better than the vintage of Abi-e'zer?
ASV: And he said unto them, What have I now done in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
וַיֹּ֣אמֶר | So he said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֲלֵיהֶ֔ם | to them |
Parse: Preposition, third person masculine plural Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
עָשִׂ֥יתִי | have I done |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
עַתָּ֖ה | now |
Parse: Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
כָּכֶ֑ם | in comparison with you |
Parse: Preposition, second person masculine plural |
|
הֲל֗וֹא | [Is] not |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
ט֛וֹב | better |
Parse: Adjective, masculine singular Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
עֹלְל֥וֹת | the gleaning [of the grapes] |
Parse: Noun, feminine plural construct Root: עֹלֵלֹות Sense: gleaning. |
|
אֶפְרַ֖יִם | of Ephraim |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֶפְרַיִם Sense: second son of Joseph, blessed by him and given preference over first son, Manasseh. |
|
מִבְצִ֥יר | than the vintage |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct Root: בָּצִיר Sense: vintage. |
|
؟ אֲבִיעֶֽזֶר | of Abiezer |
Parse: Proper Noun, mb Root: אֲבִיעֶזֶר Sense: a Manassite, called “son” of Gilead, also son of Gilead’s sister. |