KJV: And they shall no more offer their sacrifices unto devils, after whom they have gone a whoring. This shall be a statute for ever unto them throughout their generations.
YLT: and they sacrifice not any more their sacrifices to goats after which they are going a-whoring; a statute age-during is this to them, to their generations.
Darby: And they shall no more sacrifice their sacrifices unto demons, after whom they go a whoring. This shall be an everlasting statute unto them for their generations.
ASV: And they shall no more sacrifice their sacrifices unto the he-goats, after which they play the harlot. This shall be a statute forever unto them throughout their generations.
וְלֹא־ | And no |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
יִזְבְּח֥וּ | they shall offer |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: זָבַח Sense: to slaughter, kill, sacrifice, slaughter for sacrifice. |
|
עוֹד֙ | more |
Parse: Adverb Root: עֹוד Sense: a going round, continuance adv. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
זִבְחֵיהֶ֔ם | their sacrifices |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: זֶבַח Sense: sacrifice. |
|
לַשְּׂעִירִ֕ם | to demons |
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine plural Root: שָׂעִיר Sense: hairy. |
|
אֲשֶׁ֛ר | after whom |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
זֹנִ֖ים | have prostituted |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: זָנָה Sense: to commit fornication, be a harlot, play the harlot. |
|
אַחֲרֵיהֶ֑ם | themselves |
Parse: Preposition, third person masculine plural Root: אַחַר Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time). |
|
חֻקַּ֥ת | A statute |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: חֻקָּה Sense: statute, ordinance, limit, enactment, something prescribed. |
|
עוֹלָ֛ם | forever |
Parse: Noun, masculine singular Root: עֹולָם Sense: long duration, antiquity, futurity, for ever, ever, everlasting, evermore, perpetual, old, ancient, world. |
|
תִּֽהְיֶה־ | shall be |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
זֹּ֥את | this |
Parse: Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
לָהֶ֖ם | for them |
Parse: Preposition-l, Pronoun, third person masculine plural Root: הֵם Sense: they, these, the same, who. |
|
לְדֹרֹתָֽם | throughout their generations |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: דֹּור Sense: period, generation, habitation, dwelling. |