KJV: Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
YLT: righteous balances, righteous weights, a righteous ephah, and a righteous hin ye have; I am Jehovah your God, who hath brought you out from the land of Egypt;
Darby: just balances, just weights, a just ephah, and a just hin shall ye have: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt.
ASV: Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt.
מֹ֧אזְנֵי | Scales |
Parse: Noun, mdc Root: מֹאזְנַיִם Sense: scales, balances. |
|
צֶ֣דֶק | honest |
Parse: Noun, masculine singular Root: צֶדֶק Sense: justice, rightness, righteousness. |
|
אַבְנֵי־ | weights |
Parse: Noun, feminine plural construct Root: אֶבֶן Sense: stone (large or small). |
|
צֶ֗דֶק | honest |
Parse: Noun, masculine singular Root: צֶדֶק Sense: justice, rightness, righteousness. |
|
אֵ֥יפַת | an ephah |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: אֵיפָה Sense: ephah. |
|
וְהִ֥ין | and an hin |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct Root: הִין Sense: hin. |
|
צֶ֖דֶק | honest |
Parse: Noun, masculine singular Root: צֶדֶק Sense: justice, rightness, righteousness. |
|
לָכֶ֑ם | You shall |
Parse: Preposition, second person masculine plural |
|
יְהוָ֣ה | [am] Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם | your God |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
הוֹצֵ֥אתִי | brought you out |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
אֶתְכֶ֖ם | - |
Parse: Direct object marker, second person masculine plural Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
מֵאֶ֥רֶץ | of the land |
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
מִצְרָֽיִם | of Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |