The Meaning of Leviticus 21:14 Explained

Leviticus 21:14

KJV: A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.

YLT: widow, or cast out, or polluted one -- a harlot -- these he doth not take, but a virgin of his own people he doth take for a wife,

Darby: A widow, or a divorced woman, or a dishonoured one, a harlot, these shall he not take; but he shall take as wife a virgin from among his peoples.

ASV: A widow, or one divorced, or a profane woman, a harlot, these shall he not take: but a virgin of his own people shall he take to wife.

KJV Reverse Interlinear

A widow,  or a divorced woman,  or profane,  [or] an harlot,  these shall he not take:  but he shall take  a virgin  of his own people  to wife. 

What does Leviticus 21:14 Mean?

Chapter Summary: Leviticus 21

1  Of the priests' mourning
6  Of their holiness
7  Of their marriages
8  Of their estimation
9  Of the high priest's holiness
10  Of his marriage
13  The priests that have blemishes must not minister in the sanctuary

What do the individual words in Leviticus 21:14 mean?

A widow or a divorced woman or a defiled woman [or] a harlot - these not he shall marry - but a virgin of his own people he shall take as wife
אַלְמָנָ֤ה וּגְרוּשָׁה֙ וַחֲלָלָ֣ה זֹנָ֔ה אֶת־ אֵ֖לֶּה לֹ֣א יִקָּ֑ח כִּ֛י אִם־ בְּתוּלָ֥ה מֵעַמָּ֖יו יִקַּ֥ח אִשָּֽׁה

אַלְמָנָ֤ה  A  widow 
Parse: Noun, feminine singular
Root: אַלְמָנָה  
Sense: widow.
וּגְרוּשָׁה֙  or  a  divorced  woman 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, QalPassParticiple, feminine singular
Root: גָּרַשׁ 
Sense: to drive out, expel, cast out, drive away, divorce, put away, thrust away, trouble, cast up.
וַחֲלָלָ֣ה  or  a  defiled  woman 
Parse: Conjunctive waw, Adjective, feminine singular
Root: חָלָל 
Sense: slain, fatally wounded, pierced.
זֹנָ֔ה  [or]  a  harlot 
Parse: Noun, feminine singular
Root: זָנָה 
Sense: to commit fornication, be a harlot, play the harlot.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
אֵ֖לֶּה  these 
Parse: Pronoun, common plural
Root: אֵהֶל 
Sense: these.
יִקָּ֑ח  he  shall  marry 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
כִּ֛י  - 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
בְּתוּלָ֥ה  a  virgin 
Parse: Noun, feminine singular
Root: בְּתוּלָה  
Sense: virgin.
מֵעַמָּ֖יו  of  his  own  people 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural construct, third person masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
יִקַּ֥ח  he  shall  take 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
אִשָּֽׁה  as  wife 
Parse: Noun, feminine singular
Root: אִשָּׁה  
Sense: woman, wife, female.

What are the major concepts related to Leviticus 21:14?

Loading Information...