KJV: Then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation, even unto the year of the jubile: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto the LORD.
YLT: then hath the priest reckoned to him the amount of thy valuation unto the year of jubilee, and he hath given thy valuation in that day -- a holy thing to Jehovah;
Darby: the priest shall reckon unto him the amount of thy valuation, unto the year of the jubilee; and he shall give thy valuation on that day, as holy to Jehovah.
ASV: then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation unto the year of jubilee: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto Jehovah.
וְחִשַּׁב־ | then shall reckon |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: חָשַׁב Sense: to think, plan, esteem, calculate, invent, make a judgment, imagine, count. |
|
ל֣וֹ | to him |
Parse: Preposition, third person masculine singular |
|
הַכֹּהֵ֗ן | the priest |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
אֵ֚ת | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
מִכְסַ֣ת | the worth |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: מִכְסָה Sense: computation. |
|
הָֽעֶרְכְּךָ֔ | of your valuation |
Parse: Article, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: עֵרֶךְ Sense: order, row, estimate, things that are set in order, layer, pile. |
|
עַ֖ד | up to |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
שְׁנַ֣ת | the Year |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: שָׁנָה Sense: year. |
|
הַיֹּבֵ֑ל | of Jubilee |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יׄובֵל Sense: ram, ram’s horn, trumpet, cornet. |
|
וְנָתַ֤ן | and he shall give |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָעֶרְכְּךָ֙ | your valuation |
Parse: Article, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: עֵרֶךְ Sense: order, row, estimate, things that are set in order, layer, pile. |
|
בַּיּ֣וֹם | on day |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
הַה֔וּא | that |
Parse: Article, Pronoun, third person masculine singular Root: הוּא Sense: he, she, it. |
|
קֹ֖דֶשׁ | [as] a holy [offering] |
Parse: Noun, masculine singular Root: קֹדֶשׁ Sense: apartness, holiness, sacredness, separateness. |
|
לַיהוָֽה | to Yahweh |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |