KJV: And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
YLT: 'And another said, Five yoke of oxen I bought, and I go on to prove them; I beg of thee, have me excused:
Darby: And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them; I pray thee hold me for excused.
ASV: And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them; I pray thee have me excused.
ἕτερος | another |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: ἀλλοιόω Sense: the other, another, other. |
|
εἶπεν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
Ζεύγη | Yoke |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: ζεῦγος Sense: two draught cattle (horses or mules or oxen) yoked together, a pair or yoke of beasts. |
|
βοῶν | of oxen |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: βοῦς Sense: an ox, a cow. |
|
ἠγόρασα | I have bought |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular Root: ἀγοράζω Sense: to be in the market place, to attend it. |
|
πέντε | five |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural Root: πέντε Sense: five. |
|
πορεύομαι | I am going |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 1st Person Singular Root: πορεύομαι Sense: to lead over, carry over, transfer. |
|
δοκιμάσαι | to prove |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: δοκιμάζω Sense: to test, examine, prove, scrutinise (to see whether a thing is genuine or not), as metals. |
|
ἐρωτῶ | I beg of |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: ἐρωτάω Sense: to question. |
|
ἔχε | hold |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἔχω Sense: to have, i.e. to hold. |
|
με | me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
παρῃτημένον | excused |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Accusative Masculine Singular Root: παραιτέομαι Sense: to ask along side, beg to have near one. |
Greek Commentary for Luke 14:19
He could have tested them before buying. The oxen would not run away or be stolen. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 14:19
This common Greek verb is used in various ways, to ask something from one (Mark 15:6), to deprecate or ask to avert (Hebrews 12:19), to refuse or decline (Acts 25:11), to shun or to avoid (2 Timothy 2:23), to beg pardon or to make excuses for not doing or to beg (Luke 14:18). All these ideas are variations of αιτεω aiteō to ask in the middle voice with παρα para in composition.The first (ο πρωτος ho prōtos). In order of time. There are three of the “many” (“all”), whose excuses are given, each more flimsy than the other.I must needs I have necessity. The land would still be there, a strange “necessity.”Have me excused (εχε με παρηιτημενον eche me parēitēmenon). An unusual idiom somewhat like the English perfect with the auxiliary “have” and the modern Greek idiom with εχω echō but certainly not here a Greek periphrasis for παρηιτησο parēitēso This perfect passive participle is predicate and agrees with με me See a like idiom in Mark 3:1; Luke 12:19 (Robertson, Grammar, pp. 902f.). The Latin had a similar idiom, habe me excusatum. Same language in Luke 14:19. [source]
I have necessity. The land would still be there, a strange “necessity.”Have me excused (εχε με παρηιτημενον eche me parēitēmenon). An unusual idiom somewhat like the English perfect with the auxiliary “have” and the modern Greek idiom with εχω echō but certainly not here a Greek periphrasis for παρηιτησο parēitēso This perfect passive participle is predicate and agrees with με me See a like idiom in Mark 3:1; Luke 12:19 (Robertson, Grammar, pp. 902f.). The Latin had a similar idiom, habe me excusatum. Same language in Luke 14:19. [source]
An unusual idiom somewhat like the English perfect with the auxiliary “have” and the modern Greek idiom with εχω echō but certainly not here a Greek periphrasis for παρηιτησο parēitēso This perfect passive participle is predicate and agrees with με me See a like idiom in Mark 3:1; Luke 12:19 (Robertson, Grammar, pp. 902f.). The Latin had a similar idiom, habe me excusatum. Same language in Luke 14:19. [source]
Comp. 1 Timothy 5:11; 2 Timothy 2:23; Titus 3:10. oP. The primary meaning is to ask as a favor (Mark 15:6; Hebrews 12:19). Mostly in this sense in lxx, as 1 Samuel 20:6, 1 Samuel 20:28. To deprecate; to prevent the consequences of an act by protesting against and disavowing it, as Luke href="/desk/?q=lu+14:18&sr=1">Luke 14:18, Luke 14:19; 4Macc. 11:2. To decline, refuse, avoid, as here, Acts 25:11; Hebrews 12:25. [source]
Predicate genitive. The word is for adults, relative perfection Their senses The organs of perception (Stoic term for sense organs) from αιστανομαι aisthanomai (Luke 9:45), in Plato, Galen, Hippocrates, here only in N.T. Exercised Perfect passive participle of γυμναζω gumnazō to exercise (naked, γυμνος gumnos). Galen uses αιστητηρια γεγυμνασμενα aisthētēria gegumnasmena together after εχω echō as we have here. For this predicate use of the participle with εχω echō see Luke 13:6; Luke 14:19. “By reason of use” one gains such skill. To discern “For deciding between” (from διακρινω diakrinō), old word with ablative καλου τε και κακου kalou te kai kakou (between good and evil). See 1 Corinthians 12:1; Romans 14:1. [source]