KJV: And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
YLT: and the son said to him, Father, I did sin -- to the heaven, and before thee, and no more am I worthy to be called thy son.
Darby: And the son said to him, Father, I have sinned against heaven and before thee; I am no longer worthy to be called thy son.
ASV: And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: I am no more worthy to be called thy son.
Εἶπεν | Said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
υἱὸς | son |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: υἱός Sense: a son. |
|
αὐτῷ | to him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Πάτερ | Father |
Parse: Noun, Vocative Masculine Singular Root: προπάτωρ Sense: generator or male ancestor. |
|
ἥμαρτον | I have sinned |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular Root: ἁμαρτάνω Sense: to be without a share in. |
|
εἰς | against |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
τὸν | - |
Parse: Article, Accusative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
οὐρανὸν | heaven |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: οὐρανός Sense: the vaulted expanse of the sky with all things visible in it. |
|
ἐνώπιόν | before |
Parse: Preposition Root: ἐνώπιον Sense: in the presence of, before. |
|
οὐκέτι | no longer |
Parse: Adverb Root: οὐκέτι Sense: no longer, no more, no further. |
|
εἰμὶ | am I |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ἄξιος | worthy |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: ἄξιος Sense: weighing, having weight, having the weight of another thing of like value, worth as much. |
|
κληθῆναι | to be called |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Passive Root: καλέω Sense: to call. |
|
υἱός | son |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: υἱός Sense: a son. |
|
σου | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
(ποίησόν | make |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ποιέω Sense: to make. |
|
με | me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἕνα | one |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular Root: εἷς Sense: one. |
|
τῶν | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
μισθίων | hired servants |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: μίσθιος Sense: employed for hire, hired. |
|
σου) | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
Greek Commentary for Luke 15:21
The son made his speech of confession as planned, but it is not certain that he was able to finish as a number of early manuscripts do not have “Make me as one of the hired servants,” though Aleph B D do have them. It is probable that the father interrupted him at this point before he could finish. [source]
He omits make me a servant. The slavish spirit vanishes in the clasp of the father's arms. Bengel suggests that the father would not suffer him to utter the news. I once heard Norman McLeod say in a sermon, “Before the prodigal son reached his home he thought over what he should do to merit restoration. He would be a hired servant. But when his father came out and met him, and put his arms round him, and the poor boy was beginning to say this and that, the just shut his mouth, and said, 'I take you to my heart, and that's enough.'” [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 15:21
Bond-servants. There is a fine touch in throwing in the bond-servants immediately after thy son (Luke 15:21). [source]