KJV: And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:
YLT: and he answering said to the father, Lo, so many years I do serve thee, and never thy command did I transgress, and to me thou didst never give a kid, that with my friends I might make merry;
Darby: But he answering said to his father, Behold, so many years I serve thee, and never have I transgressed a commandment of thine; and to me hast thou never given a kid that I might make merry with my friends:
ASV: But he answered and said to his father, Lo, these many years do I serve thee, and I never transgressed a commandment of thine; and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:
Ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀποκριθεὶς | answering |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Singular Root: ἀποκρίνομαι Sense: to give an answer to a question proposed, to answer. |
|
εἶπεν | he said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
πατρὶ | [the] father |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: προπάτωρ Sense: generator or male ancestor. |
|
‹αὐτοῦ› | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Ἰδοὺ | Behold |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἰδού Sense: behold, see, lo. |
|
τοσαῦτα | so many |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Plural Root: τοσοῦτος Sense: of quantity: so great, so many. |
|
ἔτη | years |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: ἔτος Sense: year. |
|
δουλεύω | I serve |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: δουλεύω Sense: to be a slave, serve, do service. |
|
οὐδέποτε | never |
Parse: Adverb Root: οὐδέποτε Sense: never. |
|
ἐντολήν | a commandment |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἐντολή Sense: an order, command, charge, precept, injunction. |
|
σου | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
παρῆλθον | I disobeyed |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular Root: παρέρχομαι Sense: to go past, pass by. |
|
ἐμοὶ | to me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἔδωκας | did you give |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Singular Root: διδῶ Sense: to give. |
|
ἔριφον | a young goat |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: αἴξ Sense: a kid, a young goat. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
φίλων | friends |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: φίλος Sense: friend, to be friendly to one, wish him well. |
|
μου | of me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
εὐφρανθῶ | I might make merry |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Passive, 1st Person Singular Root: εὐφραίνω Sense: to gladden, make joyful. |
Greek Commentary for Luke 15:29
Progressive present tense of this old verb from δουλος doulos (slave) which the elder son uses to picture his virtual slavery in staying at home and perhaps with longings to follow the younger son (Robertson, Grammar, p. 879). [source]
Second aorist active indicative of παρερχομαι parerchomai to pass by. Not even once (aorist) in contrast with so many years of service (linear present).A kid (εριπον eriphon). Some MSS. have εριπιον eriphion diminutive, a little kid. So margin of Westcott and Hort. B has it also in Matthew 25:32, the only other N.T. passage where the word occurs.That I might make merry Final clause, first aorist passive subjunctive of the same verb used in Luke 15:23, Luke 15:25. [source]
Some MSS. have εριπιον eriphion diminutive, a little kid. So margin of Westcott and Hort. B has it also in Matthew 25:32, the only other N.T. passage where the word occurs. [source]
Final clause, first aorist passive subjunctive of the same verb used in Luke 15:23, Luke 15:25. [source]
Some read the diminutive, ἐρίφιον , “a little kid.” In any event a contrast is intended between the kid and the fatted calf. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 15:29
“The bald division of men into sheep and goats is, in one sense, so easy as not to be worth performing; and in another sense it is so hard as only to be possible for something with supernatural insight” (John Morley, “Voltaire”). Goats are an appropriate figure, because the goat was regarded as a comparatively worthless animal. Hence the point of the elder son's complaint in the parable of the Prodigal: Not so much as a kid (Luke 15:29). The diminutive ( ἐρίφια ) expresses contempt. [source]
Masculine, while the word nations is neuter. Nations are regarded as gathered collectively; but in contemplating the act of separation the Lord regards the individuals. The sheep from the goats (or kids, so Rev. in margin)“The bald division of men into sheep and goats is, in one sense, so easy as not to be worth performing; and in another sense it is so hard as only to be possible for something with supernatural insight” (John Morley, “Voltaire”). Goats are an appropriate figure, because the goat was regarded as a comparatively worthless animal. Hence the point of the elder son's complaint in the parable of the Prodigal: Not so much as a kid (Luke 15:29). The diminutive ( ἐρίφια ) expresses contempt. [source]
The whole human race; though the word is generally employed in the New Testament to denote Gentiles as distinguished from Jews.Separate them ( αὐτοὺς )Masculine, while the word nations is neuter. Nations are regarded as gathered collectively; but in contemplating the act of separation the Lord regards the individuals. The sheep from the goats (or kids, so Rev. in margin)“The bald division of men into sheep and goats is, in one sense, so easy as not to be worth performing; and in another sense it is so hard as only to be possible for something with supernatural insight” (John Morley, “Voltaire”). Goats are an appropriate figure, because the goat was regarded as a comparatively worthless animal. Hence the point of the elder son's complaint in the parable of the Prodigal: Not so much as a kid (Luke 15:29). The diminutive ( ἐρίφια ) expresses contempt. [source]
ByssusA yellowish flax, and the linen made from it. Herodotus says it was used for enveloping mummies (ii., 86), a statement confirmed by microscopic examinations. He also speaks of it as a bandage for a wound (vii., 181). It is the word used by the Septuagint for linen (Luke 15:23, Luke 15:24, Luke 15:29, Luke 15:32. Wyc., he ate, each day, shiningly. [source]
A slave has no permanent place in the house. He may be sold, exchanged, or cast out. Compare Genesis 21:10; Galatians 4:30. House. See Hebrews 3:6; John 14:2. The elder son in the parable of the prodigal (Luke 15:29), denies his sonship by the words, “These many years do I serve thee ( δουλεύω ).” [source]