KJV: I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.
YLT: 'I say to you, that so joy shall be in the heaven over one sinner reforming, rather than over ninety-nine righteous men, who have no need of reformation.
Darby: I say unto you, that thus there shall be joy in heaven for one repenting sinner, more than for ninety and nine righteous who have no need of repentance.
ASV: I say unto you, that even so there shall be joy in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine righteous persons, who need no repentance.
λέγω | I say |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
ὑμῖν | to you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
οὕτως | in the same way |
Parse: Adverb Root: οὕτως Sense: in this manner, thus, so. |
|
χαρὰ | joy |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: χαρά Sense: joy, gladness. |
|
τῷ | - |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
οὐρανῷ | heaven |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: οὐρανός Sense: the vaulted expanse of the sky with all things visible in it. |
|
ἔσται | there will be |
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ἐπὶ | over |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
ἑνὶ | one |
Parse: Adjective, Dative Masculine Singular Root: εἷς Sense: one. |
|
ἁμαρτωλῷ | sinner |
Parse: Adjective, Dative Masculine Singular Root: ἁμαρτωλός Sense: devoted to sin, a sinner. |
|
μετανοοῦντι | repenting |
Parse: Verb, Present Participle Active, Dative Masculine Singular Root: μετανοέω Sense: to change one’s mind, i. |
|
ἢ | rather than |
Parse: Conjunction Root: ἤ Sense: either, or, than. |
|
ἐνενήκοντα | ninety |
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural Root: ἐνενήκοντα Sense: ninety nine. |
|
ἐννέα | nine |
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural Root: ἐννέα Sense: nine. |
|
δικαίοις | righteous ones |
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural Root: δίκαιος Sense: righteous, observing divine laws. |
|
οὐ | no |
Parse: Adverb Root: οὐ Sense: no, not; in direct questions expecting an affirmative answer. |
|
χρείαν | need |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: χρεία Sense: necessity, need. |
|
μετανοίας | of repentance |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: μετάνοια Sense: a change of mind, as it appears to one who repents, of a purpose he has formed or of something he has done. |
Greek Commentary for Luke 15:7
The word sinner points to Luke 15:1. Repenting is what these sinners were doing, these lost sheep brought to the fold. The joy in heaven is in contrast with the grumbling Pharisees and scribes. [source]
There is no comparative in the Greek. It is only implied by a common idiom like our “rather than.”Which need no repentance (οιτινες ου χρειαν εχουσιν μετανοιας hoitines ou chreian echousin metanoias). Jesus does not mean to say that the Pharisees and the scribes do not need repentance or are perfect. He for the sake of argument accepts their claims about themselves and by their own words condemns them for their criticism of his efforts to save the lost sheep. It is the same point that he made against them when they criticized Jesus and the disciples for being at Levi‘s feast (Luke 5:31.). They posed as “righteous.” Very well, then. That shuts their mouths on the point of Christ‘s saving the publicans and sinners. [source]
Jesus does not mean to say that the Pharisees and the scribes do not need repentance or are perfect. He for the sake of argument accepts their claims about themselves and by their own words condemns them for their criticism of his efforts to save the lost sheep. It is the same point that he made against them when they criticized Jesus and the disciples for being at Levi‘s feast (Luke 5:31.). They posed as “righteous.” Very well, then. That shuts their mouths on the point of Christ‘s saving the publicans and sinners. [source]
See on sa40" translation="">Matthew 3:2.sa40 [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 15:7
In Matthew 23:34 Jesus uses “I send” See Luke 10:22; Luke 15:7, Luke 15:10. Here the future tense occurs, “I will send” (αποστελω apostelō). [source]
More exactly, joy arises. Futuristic present of γινομαι ginomai (cf. εσται estai in Luke 15:7). [source]
Literally, “if a millstone is hanged.” Present passive indicative from περικειμαι perikeimai (to lie or be placed around). It is used as a perfect passive of περιτιτημι peritithēmi So it is a first-class condition, determined as fulfilled, not second-class as the English translations imply. Μυλικος Mulikos is simply a stone Perfect passive indicative from ριπτω rhiptō old verb. Literally, is thrown or has been thrown or cast or hurled. Mark has βεβληται beblētai and Matthew καταποντιστηι katapontisthēi which see, all three verbs vivid and expressive. Rather than (η ē). The comparative is not here expressed before η ē as one would expect. It is implied in λυσιτελει lusitelei See the same idiom in Luke 15:7. [source]
Perfect passive indicative from ριπτω rhiptō old verb. Literally, is thrown or has been thrown or cast or hurled. Mark has βεβληται beblētai and Matthew καταποντιστηι katapontisthēi which see, all three verbs vivid and expressive. Rather than The comparative is not here expressed before η ē as one would expect. It is implied in λυσιτελει lusitelei See the same idiom in Luke 15:7. [source]
Preposition (in a circle) with genitive as in Revelation 4:6; Revelation 5:11. The angels here rejoice in the salvation of men (Luke 15:7, Luke 15:10; 1 Peter 1:12).Upon their faces (επι τα προσωπα αυτων epi ta prosōpa autōn). In reverential worship of God as in Revelation 11:16. For this worship (fell and worshipped) see also Revelation 4:10; Revelation 5:14; Revelation 11:16; Revelation 19:4, Revelation 19:10; Revelation 22:8. The dative τωι τεωι tōi theōi (God) with προσκυνεω proskuneō (to worship) is the usual construction for that meaning. When it means merely to do homage the accusative case is usual in this book (Charles). But in the Fourth Gospel the reverse order is true as to the cases with προσκυνεω proskuneō (Abbott, Joh. Vocab. pp. 138-142). [source]