KJV: Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.
YLT: And the owner of the vineyard said, What shall I do? I will send my son -- the beloved, perhaps having seen this one, they will do reverence;
Darby: And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son: perhaps when they see him they will respect him.
ASV: And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son; it may be they will reverence him.
Εἶπεν | Said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
κύριος | master |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀμπελῶνος | vineyard |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: ἀμπελών Sense: a vineyard. |
|
ποιήσω | shall I do |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Singular Root: ποιέω Sense: to make. |
|
πέμψω | I will send |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Singular Root: πέμπω Sense: to send. |
|
υἱόν | son |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: υἱός Sense: a son. |
|
μου | of me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἀγαπητόν | beloved |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular Root: ἀγαπητός Sense: beloved, esteemed, dear, favourite, worthy of love. |
|
ἴσως | perhaps |
Parse: Adverb Root: ἴσως Sense: equally, in like manner. |
|
ἐντραπήσονται | they will respect |
Parse: Verb, Future Indicative Passive, 3rd Person Plural Root: ἐντρέπω Sense: to shame one. |
Greek Commentary for Luke 20:13
Deliberative future indicative or aorist subjunctive (same form). This detail only in Luke. Note the variations in all three Gospels. All three have “will reverence” (εντραπησονται entrapēsontai) for which see Matthew and Mark. [source]
Perhaps, from ισος isos equal. Old adverb, but only here in the N.T. [source]
Only here in New Testament. The adverb of ἴσος , equal. It expresses more than perhaps, implying rather a strong probability. Compare the phrase, it is an even chance that. [source]
See on Matthew 21:37. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 20:13
Luke 20:13 has τον υιον τον αγαπητον ton huion ton agapēton Jesus evidently has in mind the language of the Father to him at his baptism (Mark 1:11; Matthew 3:17; Luke 3:22). [source]