The Meaning of Luke 8:13 Explained

Luke 8:13

KJV: They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.

YLT: 'And those upon the rock: They who, when they may hear, with joy do receive the word, and these have no root, who for a time believe, and in time of temptation fall away.

Darby: But those upon the rock, those who when they hear receive the word with joy; and these have no root, who believe for a time, and in time of trial fall away.

ASV: And those on the rock are they who, when they have heard, receive the word with joy; and these have no root, who for a while believe, and in time of temptation fall away.

KJV Reverse Interlinear

<1161> They on  the rock  [are they], which,  when  they hear,  receive  the word  with  joy;  and  these  have  no  root,  which  for  a while  believe,  and  in  time  of temptation  fall away. 

What does Luke 8:13 Mean?

Context Summary

Luke 8:1-15 - Various Hearers Of The Word Of God
Hitherto our Lord had made Capernaum His center; now He started on a circuit through the province of Galilee, going through its cities and villages in a systematic and leisurely manner. It must have been a great opportunity for the instruction of the Twelve in His doctrine and methods.
The parable of the sower was suggested by the scenery before the speaker. There is an advance in the stages of reception and growth, indicating the several phases of experience. The success or failure of gospel preaching is determined by the character of the soil. In every crowd there are the hardened, like the trodden path; the impulsive, like the thin layer of earth upon the rock; those with a heart divided by riches or cares, like the thorn encumbered soil; and those who receive with joy and bear fruit with patience. The Lord veiled His meaning in parables. Increased light would only add to the condemnation of disobedient hearers. [source]

Chapter Summary: Luke 8

1  Women minister unto Jesus of their own means
4  Jesus, after he had preached from place to place,
9  explains the parable of the sower,
16  and the candle;
19  declares who are his mother, and brothers;
22  rebukes the winds;
26  casts the legion of demons out of the man into the herd of pigs;
37  is rejected by the Gadarenes;
43  heals the woman of her bleeding;
49  and raises Jairus's daughter from death

Greek Commentary for Luke 8:13

Which for a while believe [οι προς καιρον πιστευουσιν]
Ostensibly they are sincere and have made a real start in the life of faith. [source]
They fall away [απιστανται]
Present middle indicative. They stand off, lose interest, stop coming to church, drop out of sight. It is positively amazing the number of new church members who “stumble” as Mark 4:17 has it (σκανδαλιζονται — skandalizontai), do not like the pastor, take offence at something said or done by somebody, object to the appeals for money, feel slighted. The “season of trial” becomes a “season of temptation” (εν καιρωι πειρασμου — en kairōi peirasmou) for these superficial, emotional people who have to be periodically rounded up if kept within the fold. [source]
For awhile believe []
See on Matthew 13:21. Matthew and Mark have endureth, or endure for a while. [source]
In time of temptation []
Matthew and Mark have, when tribulation or persecution cometh. [source]
Fall away []
Lit., withdraw or stand aloof. Matthew and Mark have stumble. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 8:13

Luke 8:15 With patience []
Or in patience. Peculiar to Luke. In contrast with fall away, Luke 8:13. [source]
1 Corinthians 2:14 Receiveth not [οὐ δέχεται]
Not, does not understand, but does not admit them into his heart; thus, according to New Testament usage, when the word is used in connection with teaching. See Luke 8:13; Acts 8:14; Acts 11:1; 1 Thessalonians 1:6; James 1:21. [source]
1 Thessalonians 2:17 For a short time [πρὸς καιρὸν ὥρας]
N.T.oLit. for the season of an hour. Comp. Lat. horae momentum. Stronger than the usual phrase πρὸς ὥραν foran hour: see 2 Corinthians 7:8; Galatians 2:5; Philemon 1:15. Comp. πρὸς καιρὸν fora season, Luke 8:13; 1 Corinthians 7:5. [source]
1 Thessalonians 2:17 Being bereaved of you [απορπανιστεντες απ υμων]
First aorist passive participle of the rare compound verb Literally, being orphaned from you Paul changes the figure again He refers to the period of separation from them, for a short season (προς καιρον ωρας — pros kairon hōras) for a season of an hour. This idiom only here in N.T., but προς καιρον — pros kairon in Luke 8:13 and προς ωραν — pros hōran in 2 Corinthians 7:8. But it has seemed long to Paul. Precisely how long he had been gone we do not know, some months at any rate. [source]
Hebrews 12:10 For a few days [πρὸς ὀλίγας ἡμέρας]
This clause is directly related to be in subjection to the father of spirits and live, and points a contrast. On the one hand, subjection to the Father of spirits, the source of all life, has an eternal significance. Subjection to his fatherly discipline means, not only the everlasting life of the future, but present life, eternal in quality, developed even while the discipline is in progress. Subjection to the Father of spirits and life go together. On the other hand, the discipline of the human father is brief in duration, and its significance is confined to the present life. In other words, the offset to for a few days is in Hebrews 12:9. To read for a few days into the two latter clauses of the verse which describes the heavenly discipline, and to say that both the chastening of the earthly and of the heavenly father are of brief duration, is to introduce abruptly into a sharp contrast between the two disciplines a point of resemblance. The dominant idea in πρὸς is not mere duration, but duration as related to significance: that is to say, “for a few days” means, during just that space of time in which the chastisement had force and meaning. See, for instances, Luke 8:13; John 5:35; 1 Thessalonians 2:17; 2 Corinthians 7:8. The few days can scarcely refer to the whole lifetime, since, even from the ancient point of view of the continuance of parental authority, parental discipline is not applied throughout the lifetime. It signifies rather the brief period of childhood and youth. [source]
James 4:14 What shall be on the morrow [της αυριον]
Supply ημερας — hēmeras (day) after αυριον — aurion This is the reading of B (Westcott) “on the morrow” (genitive of time), but Aleph K L cursives have το της αυριον — to tēs aurion (“the matter of tomorrow”), while A P cursives have τα της αυριον — ta tēs aurion (“the things of tomorrow”). The sense is practically the same, though το της αυριον — to tēs aurion is likely correct.What is your life? (ποια η ζωη υμων — poia hē zōē humōn). Thus Westcott and Hort punctuate it as an indirect question, not direct. Ποια — Poia is a qualitative interrogative (of what character).As vapour This is the answer. Old word for mist (like ατμος — atmos from which our “atmosphere”), in N.T. only here and Acts 2:19 with καπνου — kapnou (vapour of smoke (from Joel 2:30).For a little time (προς ολιγον — pros oligon). See same phrase in 1 Timothy 4:8, προς καιρον — pros kairon in Luke 8:13, προς ωραν — pros hōran in John 5:35.That appeareth and then vanisheth away Present middle participles agreeing with ατμις — atmis “appearing, then also disappearing,” with play on the two verbs (παινομαι απανιζω — phainomaiαπανης — aphanizō as in Matthew 6:19, from παν — aphanēs hidden Hebrews 4:13) with the same root παινω απανης — phan (phainōȧphaṅēs). [source]
James 4:14 As vapour [ατμις]
This is the answer. Old word for mist (like ατμος — atmos from which our “atmosphere”), in N.T. only here and Acts 2:19 with καπνου — kapnou (vapour of smoke (from Joel 2:30).For a little time (προς ολιγον — pros oligon). See same phrase in 1 Timothy 4:8, προς καιρον — pros kairon in Luke 8:13, προς ωραν — pros hōran in John 5:35.That appeareth and then vanisheth away Present middle participles agreeing with ατμις — atmis “appearing, then also disappearing,” with play on the two verbs (παινομαι απανιζω — phainomaiαπανης — aphanizō as in Matthew 6:19, from παν — aphanēs hidden Hebrews 4:13) with the same root παινω απανης — phan (phainōȧphaṅēs). [source]
James 4:14 For a little time [προς ολιγον]
See same phrase in 1 Timothy 4:8, προς καιρον — pros kairon in Luke 8:13, προς ωραν — pros hōran in John 5:35. [source]

What do the individual words in Luke 8:13 mean?

Those now upon the rock those who when they hear with joy receive the word and these a root not have who for a time believe in time of testing fall away
Οἱ δὲ ἐπὶ τῆς πέτρας οἳ ὅταν ἀκούσωσιν μετὰ χαρᾶς δέχονται τὸν λόγον καὶ οὗτοι ῥίζαν οὐκ ἔχουσιν οἳ πρὸς καιρὸν πιστεύουσιν ἐν καιρῷ πειρασμοῦ ἀφίστανται

Οἱ  Those 
Parse: Article, Nominative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
δὲ  now 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
ἐπὶ  upon 
Parse: Preposition
Root: ἐπί  
Sense: upon, on, at, by, before.
πέτρας  rock 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: πέτρα  
Sense: a rock, cliff or ledge.
οἳ  those  who 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Nominative Masculine Plural
Root: ὅς 
Sense: who, which, what, that.
ἀκούσωσιν  they  hear 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Plural
Root: ἀκουστός 
Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf.
χαρᾶς  joy 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: χαρά  
Sense: joy, gladness.
δέχονται  receive 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Plural
Root: δέχομαι  
Sense: to take with the hand.
λόγον  word 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: λόγος  
Sense: of speech.
οὗτοι  these 
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Plural
Root: οὗτος  
Sense: this.
ῥίζαν  a  root 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ῥίζα  
Sense: a root.
καιρὸν  a  time 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: καιρός  
Sense: due measure.
πιστεύουσιν  believe 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: πιστεύω  
Sense: to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in.
καιρῷ  time 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: καιρός  
Sense: due measure.
πειρασμοῦ  of  testing 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: πειρασμός  
Sense: an experiment, attempt, trial, proving.
ἀφίστανται  fall  away 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Plural
Root: ἀφίστημι  
Sense: to make stand off, cause to withdraw, to remove.