The Meaning of Mark 10:12 Explained

Mark 10:12

KJV: And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.

YLT: and if a woman may put away her husband, and is married to another, she committeth adultery.'

Darby: And if a woman put away her husband and shall marry another, she commits adultery.

ASV: and if she herself shall put away her husband, and marry another, she committeth adultery.

KJV Reverse Interlinear

And  if  a woman  shall put away  her  husband,  and  be married  to another,  she committeth adultery. 

What does Mark 10:12 Mean?

Context Summary

Mark 10:1-22 - The Divine Law Of Marriage
God made one man for one woman; therefore divorce is not permissible, unless the one act be committed which severs the nuptial tie. Then only is the bond broken by which husband and wife are one. There should be no compulsory celibacy. Some can live the single life; others cannot. Each must work out his own possibilities, and none may judge another.
It would appear that the fathers brought the little ones. They had a truer perception of the heart of Jesus than the disciples. All through the ages men have supposed that strength, wisdom, and wealth have the greatest attractions for our Lord, whereas it is precisely the reverse. Of such is His Kingdom.
Youth, with all its fervor and impetuosity, is very beautiful to the Lord Jesus. In this case it was combined with station, high standing, and wealth. It is not necessary that all should sell their goods, and give away the proceeds; indeed, it is often harder to retain and administer them rightly for God. But it was necessary for Christ to prove to this young man that he was not living the life of love, as he seemed to suppose. That alone can fulfill the law, and secure the highest and most perfect blessedness of which we are capable. It was a severe but necessary test for this young man. [source]

Chapter Summary: Mark 10

1  Jesus disputes with the Pharisees concerning divorce;
13  blesses the children that are brought unto him;
17  resolves a rich man how he may inherit everlasting life;
23  tells his disciples of the danger of riches;
28  promises rewards to those who forsake all for the gospel;
32  foretells his death and resurrection;
35  bids the two ambitious suitors to think rather of suffering with him;
46  and restores to Bartimaeus his sight

Greek Commentary for Mark 10:12

If she herself shall put away her husband and marry another [εαν αυτη απολυσασα τον ανδρα αυτης γαμησηι]
Condition of the third class (undetermined, but with prospect of determination). Greek and Roman law allowed the divorce of the husband by the wife though not provided for in Jewish law. But the thing was sometimes done as in the case of Herodias and her husband before she married Herod Antipas. So also Salome, Herod‘s sister, divorced her husband. Both Bruce and Gould think that Mark added this item to the words of Jesus for the benefit of the Gentile environment of this Roman Gospel. But surely Jesus knew that the thing was done in the Roman world and hence prohibited marrying such a “grass widow.” [source]

Reverse Greek Commentary Search for Mark 10:12

1 Corinthians 7:10 I give charge [παραγγελλω]
Not mere wish as in 1 Corinthians 7:7, 1 Corinthians 7:8. Not I, but the Lord (ουκ εγω αλλα ο κυριος — ouk egō alla ho kurios). Paul had no commands from Jesus to the unmarried (men or women), but Jesus had spoken to the married (husbands and wives) as in Matthew 5:31.; Matthew 19:3-12; Mark 10:9-12; Luke 16:18. The Master had spoken plain words about divorce. Paul reenforces his own inspired command by the command of Jesus. In Mark 10:9 we have from Christ: “What therefore God joined together let not man put asunder” (μη χοριζετω — mē chorizetō). That the wife depart not from her husband First aorist passive infinitive (indirect command after παραγγελλω — paraggellō) of χοριζω — chorizō old verb from adverbial preposition χωρις — chōris separately, apart from, from. Here used of divorce by the wife which, though unusual then, yet did happen as in the case of Salome (sister of Herod the Great) and of Herodias before she married Herod Antipas. Jesus also spoke of it (Mark 10:12). Now most of the divorces are obtained by women. This passive infinitive is almost reflexive in force according to a constant tendency in the Koiné{[28928]}š (Robertson, Grammar, p. 817).sa120 [source]
1 Corinthians 7:10 That the wife depart not from her husband [γυναικα απο ανδρος μη χοριστηναι]
First aorist passive infinitive (indirect command after παραγγελλω — paraggellō) of χοριζω — chorizō old verb from adverbial preposition χωρις — chōris separately, apart from, from. Here used of divorce by the wife which, though unusual then, yet did happen as in the case of Salome (sister of Herod the Great) and of Herodias before she married Herod Antipas. Jesus also spoke of it (Mark 10:12). Now most of the divorces are obtained by women. This passive infinitive is almost reflexive in force according to a constant tendency in the Koiné{[28928]}š (Robertson, Grammar, p. 817).sa120 [source]

What do the individual words in Mark 10:12 mean?

And if a woman having divorced the husband of her should marry another she commits adultery
καὶ ἐὰν αὐτὴ ἀπολύσασα τὸν ἄνδρα αὐτῆς γαμήσῃ ἄλλον μοιχᾶται

αὐτὴ  a  woman 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative Feminine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ἀπολύσασα  having  divorced 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Feminine Singular
Root: ἀπολύω  
Sense: to set free.
ἄνδρα  husband 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: ἀνήρ  
Sense: with reference to sex.
αὐτῆς  of  her 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Feminine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
γαμήσῃ  should  marry 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Singular
Root: γαμέω  
Sense: to lead in marriage, take to wife.
ἄλλον  another 
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular
Root: ἄλλος  
Sense: another, other.
μοιχᾶται  she  commits  adultery 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: μοιχάω  
Sense: to have unlawful intercourse with another’s wife, to commit adultery with.

What are the major concepts related to Mark 10:12?

Loading Information...