KJV: And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other.
YLT: And having looked round upon them with anger, being grieved for the hardness of their heart, he saith to the man, 'Stretch forth thy hand;' and he stretched forth, and his hand was restored whole as the other;
Darby: And looking round upon them with anger, distressed at the hardening of their heart, he says to the man, Stretch out thy hand. And he stretched it out, and his hand was restored.
ASV: And when he had looked round about on them with anger, being grieved at the hardening of their heart, he saith unto the man, Stretch forth thy hand. And he stretched it forth; and his hand was restored.
περιβλεψάμενος | having looked around on |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Singular Root: περιβλέπω Sense: to look around. |
|
ὀργῆς | anger |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: ὀργή Sense: anger, the natural disposition, temper, character. |
|
συλλυπούμενος | being grieved |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular Root: συλλυπέω Sense: to affect with grief together. |
|
ἐπὶ | at |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
πωρώσει | hardness |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: πήρωσις Sense: the covering with a callus. |
|
τῆς | of the |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
καρδίας | heart |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: καρδία Sense: the heart. |
|
αὐτῶν | of them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
λέγει | He says |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
τῷ | to the |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀνθρώπῳ | man |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
Ἔκτεινον | Stretch out |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἐκτείνω Sense: to stretch out, stretch forth. |
|
χεῖρα | hand |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: χείρ Sense: by the help or agency of any one, by means of any one. |
|
(σου) | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
ἐξέτεινεν | he stretched [it] out |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἐκτείνω Sense: to stretch out, stretch forth. |
|
ἀπεκατεστάθη | was restored |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: ἀποκαθιστάνω Sense: to restore to its former state. |
|
χεὶρ | hand |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: χείρ Sense: by the help or agency of any one, by means of any one. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
Greek Commentary for Mark 3:5
Mark has a good deal to say about the looks of Jesus with this word (Mark 3:5, Mark 3:34; Mark 5:37; Mark 9:8; Mark 10:23; Mark 11:11) as here. So Luke only once, Luke 6:10. The eyes of Jesus swept the room all round and each rabbinical hypocrite felt the cut of that condemnatory glance. This indignant anger was not inconsistent with the love and pity of Jesus. Murder was in their hearts and Jesus knew it. Anger against wrong as wrong is a sign of moral health (Gould). [source]
Mark alone gives this point. The anger was tempered by grief (Swete). Jesus is the Man of Sorrows and this present participle brings out the continuous state of grief whereas the momentary angry look is expressed by the aorist participle above. Their own heart or attitude was in a state of moral ossification See also on Matthew 12:9-14. [source]
Why the compound verb, with the preposition σύν , together with? Herodotus (vi., 39) uses the word of condoling with another's misfortune. Plato (“Republic,” 4:62) says, “When any one of the citizens experiences good or evil, the whole state will either rejoice or sorrow with him ( ξυλλυπήσεται )The σύν , therefore implies Christ's condolence with the moral misfortune of these hardhearted ones. Compare the force of conin condolence. Latin, con, with, dolere, to grieve. [source]
From πῶρος , a kind of marble, and thence used of a callus on fractured bones. Πώρωσις is originally the process by which the extremities of fractured bones are united by a callus. Hence of callousness, or hardness in general. The word occurs in two other passages in the New Testament, Romans 11:25; Ephesians 4:18, where the A. V. wrongly renders blindness, following the Vulgate caecitas. It is somewhat strange that it does not adopt that rendering here (Vulgate, caecitate ) which is given by both Wyc. and Tynd. The Rev. in all the passages rightly gives hardening, which is better than hardness, because it hints at the process going on. Mark only records Christ's feeling on this occasion. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 3:5
Peculiar to Mark. As the master of the house, inspecting. “A look serious, sorrowful, judicial” (Meyer). Compare Mark 3:5, Mark 3:34. [source]
Another picture of the looks of Jesus and in Mark alone as in Mark 3:5, Mark 3:34. “To see what impression the incident had made on the Twelve” (Bruce). “When the man was gone the Lord‘s eye swept round the circle of the Twelve, as he drew for them the lesson of the incident” (Swete). [source]
Mark has a good deal to say about the looks of Jesus with this word (Mark 3:5, Mark 3:34; Mark 5:37; Mark 9:8; Mark 10:23; Mark 11:11) as here. So Luke only once, Luke 6:10. The eyes of Jesus swept the room all round and each rabbinical hypocrite felt the cut of that condemnatory glance. This indignant anger was not inconsistent with the love and pity of Jesus. Murder was in their hearts and Jesus knew it. Anger against wrong as wrong is a sign of moral health (Gould). [source]
Imperfect middle indicative. He kept looking around to find out. The answer of Jesus to the protest of the disciples was this scrutinizing gaze (see already Mark 3:5, Mark 3:34). Jesus knew the difference between touch and touch (Bruce). [source]
Explanation of their excessive amazement, viz., their failure to grasp the full significance of the miracle of the loaves and fishes, a nature miracle. Here was another, Jesus walking on the water. Their reasoning process See note on Mark 3:5 about πωρωσις pōrōsis Today some men have such intellectual hardness or denseness that they cannot believe that God can or would work miracles, least of all nature miracles. [source]
First aorist middle participle as in Mark 3:5, the middle voice giving a personal touch to it all. Mark adds “with anger” which Luke here does not put in. [source]
See on the kindred noun πώρωσις , hardness, Mark 3:5. [source]
Rev., correctly, hardened, though the word is used of blindness when applied to the eyes, as Job 17:7, Sept. See on hardness, Mark 3:5. Compare σκληρύνει hardeneth Romans 9:18. [source]
Abstract for concrete (the elect). Obtained (επετυχεν epetuchen). Second aorist active indicative of επιτυγχανω epitugchanō old verb, to hit upon, only here in Paul. See Romans 9:30-33 for the failure of the Jews. Were hardened First aorist passive indicative of πωροω pōroō late verb, to cover with thick skin See note on 2 Corinthians 3:14 and note on Mark 3:5. [source]
First aorist passive indicative of πωροω pōroō late verb, to cover with thick skin See note on 2 Corinthians 3:14 and note on Mark 3:5. [source]
Late word from πωροω pōroō (Romans 11:7). Occurs in Hippocrates as a medical term, only here in N.T. save Mark 3:5; Ephesians 4:18. It means obtuseness of intellectual discernment, mental dulness. [source]
“Wise in yourselves.” Some MSS. read παρ εαυτοις par' heautois (by yourselves). Negative purpose here Late word from πωροω pōroō (Romans 11:7). Occurs in Hippocrates as a medical term, only here in N.T. save Mark 3:5; Ephesians 4:18. It means obtuseness of intellectual discernment, mental dulness. In part Goes with the verb γεγονεν gegonen (has happened in part). For απο μερους apo merous see note on 2 Corinthians 1:14; 2 Corinthians 2:5; Romans 15:24; for ανα μερος ana meros see note on 1 Corinthians 14:27; for εκ μερους ek merous see note on 1 Corinthians 12:27; 1 Corinthians 13:9; for κατα μερος kata meros see note on Hebrews 9:5; for μερος τι meros ti (adverbial accusative) partly see note on 1 Corinthians 11:18. Paul refuses to believe that no more Jews will be saved. Until the fulness of the Gentiles be come in (αχρι ου το πληρωμα των ετνων εισελτηι achri hou to plērōma tōn ethnōn eiselthēi). Temporal clause with αχρι ου achri hou (until which time) and the second aorist active subjunctive of εισερχομαι eiserchomai to come in (Matthew 7:13, Matthew 7:21). For fulness of the Gentiles (το πληρωμα των ετνων to plērōma tōn ethnōn) see Romans 11:12, the complement of the Gentiles. [source]
See on the kindred noun πώρωσις hardening Mark 3:5. Rev., correctly, were hardened. [source]
See on Mark 3:5. Dependent, like ignorance, on alienated. Arrange the whole clause thus:The Gentiles walk in the vanity of their mind,being darkened in their understanding, being alienated from the life of God,because of the ignorance that is in them,because of the hardening of their heart. [source]
Locative case. Probably διανοια dianoia It is possible to take απηλλοτριωμενοι ontes with εσκοτωμενοι apēllotriōmenoi (see note on Ephesians 2:12) which would then be periphrastic (instead of της ζωης του τεου eskotōmenoi) perfect passive participle. From the life of God (ζωης tēs zōēs tou theou). Ablative case απηλλοτριωμενοι zōēs after δια την αγνοιαν apēllotriōmenoi (Ephesians 2:12). Because of the ignorance Old word from πωρωσιν agnoeō not to know. Rare in N.T. See note on Acts 3:17. Hardening (pōrōsin). Late medical term (Hippocrates) for callous hardening. Only other N.T. examples are Mark 3:5; Romans 11:25. [source]
Old word from πωρωσιν agnoeō not to know. Rare in N.T. See note on Acts 3:17. Hardening (pōrōsin). Late medical term (Hippocrates) for callous hardening. Only other N.T. examples are Mark 3:5; Romans 11:25. [source]
Late medical term (Hippocrates) for callous hardening. Only other N.T. examples are Mark 3:5; Romans 11:25. [source]