The Meaning of Mark 3:8 Explained

Mark 3:8

KJV: And from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him.

YLT: and from Jerusalem, and from Idumea and beyond the Jordan; and they about Tyre and Sidon -- a great multitude -- having heard how great things he was doing, came unto him.

Darby: and from Jerusalem, and from Idumaea and beyond the Jordan; and they of around Tyre and Sidon, a great multitude, having heard what things he did, came to him.

ASV: and from Jerusalem, and from Idumaea, and beyond the Jordan, and about Tyre and Sidon, a great multitude, hearing what great things he did, came unto him.

KJV Reverse Interlinear

And  from  Jerusalem,  and  from  Idumaea,  and  [from] beyond  Jordan;  and  they about  Tyre  and  Sidon,  a great  multitude,  when they had heard  what great things  he did,  came  unto  him. 

What does Mark 3:8 Mean?

Context Summary

Mark 3:1-19 - The Lord Of The Sabbath
The ritualist demands the outward, the conventional, the ancient usage of the past. Christ says, "Be natural." The needs of man, whether of body or of soul, are greater than ceremonial restriction. Ceremonies are only expressions of life, and where life is wanting, they are meaningless and void.
The withered hand, Mark 3:1-6. Through long disuse of powers which God has given, but which we have refrained from exercising, degeneration may have set in; Christ, however, bids us exert them again. In so far as we dare to obey, we shall find ourselves able. Dare to speak, or pray, or work, not at the impulse of your nature, but at His bidding, and you will suddenly find yourself given power.
The Apostolate, Mark 2:7-19. On three occasions Christ used the boat as His pulpit, Mark 4:1; Luke 5:3. We must be disciples (learners), before we can be apostles (those sent). As the Father sent the Master, so the Master sends us. Our mission is threefold-to bear Him company, to perform His errands, and to cast out devils. What infinite variety in the apostolic band! The Boanergic group of four; the group of questioners who were sometimes doubters; and the group of practical men, whose business capacity was a snare at least to one. If there was a traitor even amid the Twelve, who can expect to find his fields free from tares? [source]

Chapter Summary: Mark 3

1  Jesus heals the withered hand,
10  and many other infirmities;
11  rebukes the unclean spirit;
13  chooses his twelve apostles;
22  convinces the blasphemy of casting out demons by Beelzebub;
31  and shows who are his brother, sister, and mother

Greek Commentary for Mark 3:8

Hearing what great things he did [ακουοντες οσα ποιει]
Masculine plural present participle, though πλητος — plēthos is neuter singular (construction according to sense in both number and gender). This crowd by the sea came from Galilee, Judea, Jerusalem, Idumea, beyond Jordan (Decapolis and Perea), Tyre and Sidon, Phoenicia, North, South, East, and Northwest, even from Idumea (mentioned here alone in the N.T.) won by John Hyrcanus to Palestine. “In our Lord‘s time Idumea was practically a part of Judea with a Jewish circumcised population” (George Adam Smith). Many of these were probably Gentiles (Phoenicia and Decapolis) and may have known only the Greek language. The fame of Jesus had spread through all the regions round about. There was a jam as the crowds came to Jesus by the Sea of Galilee. [source]
He did [ἐποίει]
Imperfect tense. Others read ποιεῖ , he is doing. In either case the tense has a continuous force' what things he was doing or is doing. Note in Mark 3:7, Mark 3:8, Mark's accurate detail of places. See Introduction. The reasons for our Lord's withdrawing into a boat, given with such minuteness of detail in Mark 3:9, are also peculiar to Mark. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Mark 3:8

Mark 3:8 He did [ἐποίει]
Imperfect tense. Others read ποιεῖ , he is doing. In either case the tense has a continuous force' what things he was doing or is doing. Note in Mark 3:7, Mark 3:8, Mark's accurate detail of places. See Introduction. The reasons for our Lord's withdrawing into a boat, given with such minuteness of detail in Mark 3:9, are also peculiar to Mark. [source]
Mark 3:7 A great multitude [πολὺ πλῆθος]
Compare Mark 3:8, where the order of the Greek words is reversed. In the former case the greatness of the mass of people is emphasized; in the latter, the mass of people itself [source]

What do the individual words in Mark 3:8 mean?

and from Jerusalem - Idumea beyond the Jordan around Tyre Sidon A multitude great having heard how much He was doing came to Him
καὶ ἀπὸ Ἱεροσολύμων τῆς Ἰδουμαίας πέραν τοῦ Ἰορδάνου περὶ Τύρον Σιδῶνα πλῆθος πολύ ἀκούοντες ὅσα ἐποίει ἦλθον πρὸς αὐτόν

Ἱεροσολύμων  Jerusalem 
Parse: Noun, Genitive Neuter Plural
Root: Ἱεροσόλυμα  
Sense: denotes either the city itself or the inhabitants.
τῆς  - 
Parse: Article, Genitive Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Ἰδουμαίας  Idumea 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: Ἰδουμαία  
Sense: Idumaea, the name of a region between southern Palestine and the Arabian Petraea inhabited by Edom or Esau and his posterity.
πέραν  beyond 
Parse: Preposition
Root: πέραν  
Sense: beyond, on the other side.
Ἰορδάνου  Jordan 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: Ἰορδάνης  
Sense: the one river of Palestine, has its course of little more than 200 miles (300 km), from the roots of Anti-Lebanon to the head of the Dead Sea.
περὶ  around 
Parse: Preposition
Root: περί 
Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near.
Τύρον  Tyre 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: Τύρος  
Sense: a Phoenician city on the Mediterranean, very ancient, large, splendid, flourishing in commerce, and powerful by land and sea.
Σιδῶνα  Sidon 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: Σιδών  
Sense: an ancient and wealthy city of Phoenicia, on the east coast of the Mediterranean Sea, less than 20 miles (30 km) north of Tyre.
πλῆθος  A  multitude 
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular
Root: πλῆθος  
Sense: a multitude.
πολύ  great 
Parse: Adjective, Nominative Neuter Singular
Root: πολύς  
Sense: many, much, large.
ἀκούοντες  having  heard 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: ἀκουστός 
Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf.
ὅσα  how  much 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Neuter Plural
Root: ὅσος  
Sense: as great as, as far as, how much, how many, whoever.
ἐποίει  He  was  doing 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ποιέω  
Sense: to make.
ἦλθον  came 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἔρχομαι  
Sense: to come.