KJV: And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
YLT: and have not root in themselves, but are temporary; afterward tribulation or persecution having come because of the word, immediately they are stumbled.
Darby: and they have no root in themselves, but are for a time: then, tribulation arising, or persecution on account of the word, immediately they are offended.
ASV: and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
ἔχουσιν | they have |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἔχω Sense: to have, i.e. to hold. |
|
ῥίζαν | root |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ῥίζα Sense: a root. |
|
ἑαυτοῖς | themselves |
Parse: Reflexive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: ἑαυτοῦ Sense: himself, herself, itself, themselves. |
|
πρόσκαιροί | temporary |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: πρόσκαιρος Sense: for a season. |
|
γενομένης | having arisen |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Genitive Feminine Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
θλίψεως | tribulation |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: θλῖψις Sense: a pressing, pressing together, pressure. |
|
διωγμοῦ | persecution |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: διωγμός Sense: persecution. |
|
διὰ | on account of |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
λόγον | word |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: λόγος Sense: of speech. |
|
εὐθὺς | immediately |
Parse: Adverb Root: εὐθέως Sense: straightway, immediately, forthwith. |
|
σκανδαλίζονται | they fall away |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Plural Root: σκανδαλίζω Sense: to put a stumbling block or impediment in the way, upon which another may trip and fall, metaph. to offend. |