We turn from the demon-driven man to this woman, weakened by long disease. For the one there was the outward manifestation of evil, but for the other inward wasting and decay. Let those who are conscious of the ravages of evil in their hearts, destroying their strength, establish connection with Christ as slight as the finger's touch of the garment hem, and forthwith His virtue will enter and stay their inward malady. His power is ever going forth, and faith receives as much as it desires. The reservoir of power is always full, but how few, how very few, have learned the secret of tapping it!
Crowds throng Him, but only one touches. Proximity to Christ does not necessarily imply the appropriation of Christ. But where there is the faintest touch of faith, there is an instantaneous, may we not say, automatic, response. There may be great weakness, the fingers may be too nerveless to grasp, they can only touch; but the slightest degree of faith saves, because it is the channel by which Christ enters, Mark 5:34. Even children are liable to the havoc caused by sin, Mark 5:35-43. Death has passed on all, and from the universal blight even the little ones cannot find immunity. But again we turn to the Master of life, whose touch is as gentle as a woman's and whose voice can penetrate the recesses of the unseen. [source]
Chapter Summary: Mark 5
1Jesus delivering the possessed of the legion of demons, 13they enter into the pigs 22He is entreated by Jairus to go and heal his daughter 25He heals the woman subject to bleeding, 35and raises Jairus' daughter from death
Greek Commentary for Mark 5:28
If I touch but his garments [Εαν απσωμαι καν των ιματιων αυτου] She was timid and shy from her disease and did not wish to attract attention. So she crept up in the crowd and touched the hem or border of his garment (κρασπεδον kraspedon) according to Matthew 9:20 and Luke 8:44. [source]
For she said [ἔλεγεν] Imperfect tense. She was or kept saying as she pressed through the crowd, either to herself or to others. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 5:28
John 3:17For God sent not the Son [ου γαρ απεστειλεν ο τεος τον υιον] Explanation To judge Final clause with ινα hina and the present (or aorist) active subjunctive of κρινω krinō The Messiah does judge the world as Jesus taught (Matthew 25:31.; John 5:27), but this was not the primary or the only purpose of his coming. See note on Matthew 7:1 for krinō to pick out, select, approve, condemn, used so often and in so many varying contexts in the N.T. But that the world should be saved through him First aorist passive subjunctive of κρινω sōzō the common verb to save (from αλλ ινα σωτηι ο κοσμος δι αυτου sōs safe and sound), from which σωζω sōtēr (Saviour) comes (the Saviour of the world, John 4:42; 1 John 4:14) and σως sōtēria (salvation, John 4:22 here only in John). The verb σωτηρ sōzō is often used for physical health (Mark 5:28), but here of the spiritual salvation as in John 5:34. [source]
What do the individual words in Mark 5:28 mean?
She was sayingfor-IfI shall toucheventhegarmentsof HimI will be healed
Greek Commentary for Mark 5:28
She was timid and shy from her disease and did not wish to attract attention. So she crept up in the crowd and touched the hem or border of his garment (κρασπεδον kraspedon) according to Matthew 9:20 and Luke 8:44. [source]
Imperfect tense. She was or kept saying as she pressed through the crowd, either to herself or to others. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 5:28
Explanation To judge Final clause with ινα hina and the present (or aorist) active subjunctive of κρινω krinō The Messiah does judge the world as Jesus taught (Matthew 25:31.; John 5:27), but this was not the primary or the only purpose of his coming. See note on Matthew 7:1 for krinō to pick out, select, approve, condemn, used so often and in so many varying contexts in the N.T. But that the world should be saved through him First aorist passive subjunctive of κρινω sōzō the common verb to save (from αλλ ινα σωτηι ο κοσμος δι αυτου sōs safe and sound), from which σωζω sōtēr (Saviour) comes (the Saviour of the world, John 4:42; 1 John 4:14) and σως sōtēria (salvation, John 4:22 here only in John). The verb σωτηρ sōzō is often used for physical health (Mark 5:28), but here of the spiritual salvation as in John 5:34. [source]