KJV: For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
YLT: for what shall it profit a man, if he may gain the whole world, and forfeit his life?
Darby: For what shall it profit a man if he gain the whole world and suffer the loss of his soul?
ASV: For what doth it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
ὠφελεῖ | does it profit |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ὠφελέω Sense: to assist, to be useful or advantageous, to profit. |
|
ἄνθρωπον | a man |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
κερδῆσαι | to gain |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἐπικερδαίνω Sense: to gain, acquire, to get gain. |
|
κόσμον | world |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: κόσμος Sense: an apt and harmonious arrangement or constitution, order, government. |
|
ὅλον | whole |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular Root: ὅλος Sense: all, whole, completely. |
|
ζημιωθῆναι | to lose |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Passive Root: ζημιόω Sense: to affect with damage, do damage to. |
|
ψυχὴν | soul |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ψυχή Sense: breath. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
Greek Commentary for Mark 8:36
See on Matthew 16:26. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 8:36
The help. Old word, only here in N.T. See Mark 8:36 for ωπελει ōphelei the verb to profit. [source]
First future passive indicative of ζημιω zēmiō old verb from ζημια zēmia (damage, loss), to suffer loss. In Matthew 16:26; Mark 8:36; Luke 9:25 the loss is stated to be the man‘s soul But he himself shall be saved (αυτος δε σωτησεται autos de sōthēsetai). Eternal salvation, but not by purgatory. His work is burned up completely and hopelessly, but he himself escapes destruction because he is really a saved man a real believer in Christ. Yet so as through fire Clearly Paul means with his work burned down (1 Corinthians 3:15). It is the tragedy of a fruitless life, of a minister who built so poorly on the true foundation that his work went up in smoke. His sermons were empty froth or windy words without edifying or building power. They left no mark in the lives of the hearers. It is the picture of a wasted life. The one who enters heaven by grace, as we all do who are saved, yet who brings no sheaves with him. There is no garnered grain the result of his labours in the harvest field. There are no souls in heaven as the result of his toil for Christ, no enrichment of character, no growth in grace. [source]