KJV: Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
YLT: And Joseph, having risen from the sleep, did as the messenger of the Lord directed him, and received his wife,
Darby: But Joseph, having awoke up from his sleep, did as the angel of the Lord had enjoined him, and took to him his wife,
ASV: And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife;
Ἐγερθεὶς | Having been awoken |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Singular Root: ἐγείρω Sense: to arouse, cause to rise. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰωσὴφ | Joseph |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰωσήφ Sense: the patriarch, the eleventh son of Jacob. |
|
ὕπνου | sleep |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: ὕπνος Sense: sleep. |
|
ἐποίησεν | he did |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ποιέω Sense: to make. |
|
προσέταξεν | had commanded |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: προστάσσω Sense: to assign or ascribe to, join to. |
|
ἄγγελος | angel |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ἄγγελος Sense: a messenger, envoy, one who is sent, an angel, a messenger from God. |
|
Κυρίου | of [the] Lord |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
παρέλαβεν | received |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: παραλαμβάνω Sense: to take to, to take with one’s self, to join to one’s self. |
|
γυναῖκα | wife |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: γυνή Sense: a woman of any age, whether a virgin, or married, or a widow. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
Greek Commentary for Matthew 1:24
The angel had told him not to be afraid to “take to his side” Mary his wife (Matthew 1:20). So when he awoke from his sleep he promptly obeyed the angel and “took his wife home” (Moffatt). One can only imagine the relief and joy of Mary when Joseph nobly rose to his high duty toward her. I have tried to sketch Mary‘s problems in Mary the Mother of Jesus: Her Problems and Her Glory. [source]
The force of the definite article; the sleep in which he had the vision. So Rev., “Arose from his sleep.” [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 1:24
From κῦρος , supreme power, authority. Hence κύριος , one having authority, lord, owner, ruler. In classical Greek, used of the gods, and in inscriptions applied to different gods, as Hermes, Zeus, etc.; also of the head of the family, who is lord ( κύριος ) of the wife and children (1 Timothy 6:1, 1 Timothy 6:2; Titus 2:9; 1 Peter 2:18), and κύριος (Ephesians 6:9; Colossians 4:1). In the Septuagint it is used by Sarah of her husband (Genesis 3:6). Joseph is called lord of the country (Genesis 18:27; Exodus 4:10). In the New Testament it is a name for God (Matthew 1:20, Matthew 1:22, Matthew 1:24; Matthew 2:15; Acts 11:16; Acts 12:11, Acts 12:17; Revelation 1:8). As applied to Christ, it does not express his divine nature and power. These are indicated by some accompanying word or phrase, as my God (John 20:28); of all (Acts 10:36); to the glory of God the Father (Philemon 2:11); of glory (1 Corinthians 2:8); so that, as a title of Christ, Lord is used in the sense of Master or Ruler, or in address, Sir (Matthew 22:43, Matthew 22:45; Luke 2:11; Luke 6:46; John 13:13, John 13:14; 1 Corinthians 8:6). Ὁ κύριος , the Lord, is used of Christ by Matthew only once (Matthew 21:3) until after the resurrection (Matthew 28:6). In the other gospels and in the Acts it occurs far oftener. Nevertheless, in the progress of Christian thought in the New Testament, the meaning develops toward a specific designation of the divine Saviour, as may be seen in the phrases Jesus, Christ our Lord, Our Lord Jesus Christ, Our Lord, Jesus our Lord. -DIVIDER- -DIVIDER- [source]
Not merely betrothed. See Matthew 1:20, Matthew 1:24, Matthew 1:25; also see on Matthew 1:18. [source]
Direct middle. “With Mary” is naturally taken with the infinitive as here. If so, that means that Mary‘s family register was in Bethlehem also and that she also belonged to the house of David. It is possible to connect “with Mary” far back with “went up” The Syriac Sinaitic expressly says that both Joseph and Mary were of the house and city of David. Betrothed Same verb as in Luke 1:27, but here it really means “married” or “espoused” as Matthew 1:24. shows. Otherwise she could not have travelled with Joseph. [source]
Past perfect of ειπον eipon The disciples had misunderstood Christ‘s metaphor for death. That he spake Present active indicative retained in indirect discourse after the secondary tense Of taking rest in sleep Only use of κοιμησις koimēsis (from κοιμαω koimaō) in the N.T., but it also was used of death (Sirach 46:19). υπνου Hupnou (in sleep) is objective genitive of υπνος hupnos (sleep, Matthew 1:24). [source]