KJV: Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation.
YLT: then doth it go, and take with itself seven other spirits more evil than itself, and having gone in they dwell there, and the last of that man doth become worse than the first; so shall it be also to this evil generation.'
Darby: Then he goes and takes with himself seven other spirits worse than himself, and entering in, they dwell there; and the last condition of that man becomes worse than the first. Thus shall it be to this wicked generation also.
ASV: Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more evil than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man becometh worse than the first. Even so shall it be also unto this evil generation.
πορεύεται | it goes |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: πορεύομαι Sense: to lead over, carry over, transfer. |
|
παραλαμβάνει | takes |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: παραλαμβάνω Sense: to take to, to take with one’s self, to join to one’s self. |
|
ἑαυτοῦ | itself |
Parse: Reflexive Pronoun, Genitive Neuter 3rd Person Singular Root: ἑαυτοῦ Sense: himself, herself, itself, themselves. |
|
ἑπτὰ | seven |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural Root: ἑπτά Sense: seven. |
|
ἕτερα | other |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural Root: ἀλλοιόω Sense: the other, another, other. |
|
πνεύματα | spirits |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: πνεῦμα Sense: a movement of air (a gentle blast. |
|
πονηρότερα | more evil |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural, Comparative Root: πονηρός Sense: full of labours, annoyances, hardships. |
|
ἑαυτοῦ | than itself |
Parse: Reflexive Pronoun, Genitive Neuter 3rd Person Singular Root: ἑαυτοῦ Sense: himself, herself, itself, themselves. |
|
εἰσελθόντα | having entered in |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Neuter Plural Root: εἰσέρχομαι Sense: to go out or come in: to enter. |
|
κατοικεῖ | they dwell |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: κατοικέω Sense: to dwell, settle. |
|
γίνεται | becomes |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
ἔσχατα | last |
Parse: Adjective, Nominative Neuter Plural Root: ἔσχατος Sense: extreme. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀνθρώπου | man |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
ἐκείνου | that |
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Masculine Singular Root: ἐκεῖνος Sense: he, she it, etc. |
|
χείρονα | worse |
Parse: Adjective, Nominative Neuter Plural, Comparative Root: χείρων Sense: worse. |
|
τῶν | than the |
Parse: Article, Genitive Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πρώτων | first |
Parse: Adjective, Genitive Neuter Plural Root: πρῶτος Sense: first in time or place. |
|
οὕτως | So |
Parse: Adverb Root: οὕτως Sense: in this manner, thus, so. |
|
ἔσται | it will be |
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
τῇ | unto |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
γενεᾷ | generation |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: γενεά Sense: fathered, birth, nativity. |
|
ταύτῃ | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Feminine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
πονηρᾷ | evil |
Parse: Adjective, Dative Feminine Singular Root: πονηρός Sense: full of labours, annoyances, hardships. |