KJV: But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
YLT: and the boat was now in the midst of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary.
Darby: but the ship was already in the middle of the sea tossed by the waves, for the wind was contrary.
ASV: But the boat was now in the midst of the sea, distressed by the waves; for the wind was contrary.
τὸ | - |
Parse: Article, Nominative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πλοῖον | the boat |
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular Root: πλοῖον Sense: a ship. |
|
ἤδη | now |
Parse: Adverb Root: ἤδη Sense: now, already. |
|
σταδίους | stadia |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: στάδιον Sense: a space or distance of about 600 feet (85 m). |
|
πολλοὺς | many |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: πολύς Sense: many, much, large. |
|
γῆς | land |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: γῆ Sense: arable land. |
|
ἀπεῖχεν | being |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀπέχω Sense: have. |
|
βασανιζόμενον | tossed |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Neuter Singular Root: βασανίζω Sense: to test (metals) by the touchstone, which is a black siliceous stone used to test the purity of gold or silver by the colour of the streak produced on it by rubbing it with either metal. |
|
κυμάτων | waves |
Parse: Noun, Genitive Neuter Plural Root: κῦμα Sense: a wave (swell) esp. of the sea or of a lake. |
|
ἐναντίος | contrary [was] |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: ἐναντίος Sense: over against, opposite. |
|
ἄνεμος | wind |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ἄνεμος Sense: wind, a violent agitation and stream of air. |
Greek Commentary for Matthew 14:24
Like a man with demons (Matthew 8:29). One can see, as Jesus did (Mark 6:48), the boat bobbing up and down in the choppy sea. [source]
Rev., better, distressed. See on Matthew 4:24. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 14:24
Old word from ιστημι histēmi to place. A stated or fixed distance, 606 3/4 feet, both masculine σταδιοι stadioi (Matthew 14:24; Luke 24:13) and neuter as here. Most of the Greek cities had race-courses for runners like that at Olympia. [source]
Allusion to 1 Peter 2:23 (Christ‘s own example).But contrariwise blessing (τουναντιον δε ευλογουντες tounantion de eulogountes). Adverbial accusative and crasis (το εναντιον to enantion) of the neuter article and the adjective εναντιος enantios (εν αντιος enευλογουντες antios opposite, Matthew 14:24), “on the contrary.” For ευλογεω eulogountes (present active participle of ευλογειτε eulogeō) see Luke 6:28; Romans 12:14 (imperative οτι εις τουτο εκλητητε eulogeite).For hereunto were ye called See note on 1 Peter 2:21 for this verb and use of ινα ευλογιαν κληρονομησητε eis touto (pointing to the preceding argument).That ye should inherit a blessing (ινα hina eulogian klēronomēsēte). Purpose clause with κληρονομεω hina and the first aorist active subjunctive of klēronomeō a plain reference to Esau, who wanted “to inherit the blessing” (Hebrews 12:17) after he had sold his birthright. Christians are the new Israel (both Gentiles and Jews) and are the spiritual descendants of Isaac (Galatians 4:22.). [source]
Adverbial accusative and crasis (το εναντιον to enantion) of the neuter article and the adjective εναντιος enantios (εν αντιος enευλογουντες antios opposite, Matthew 14:24), “on the contrary.” For ευλογεω eulogountes (present active participle of ευλογειτε eulogeō) see Luke 6:28; Romans 12:14 (imperative οτι εις τουτο εκλητητε eulogeite). [source]