KJV: Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.
YLT: and the lord of that servant having been moved with compassion did release him, and the debt he forgave him.
Darby: And the lord of that bondman, being moved with compassion, loosed him and forgave him the loan.
ASV: And the lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt.
Σπλαγχνισθεὶς | Having been moved with compassion |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Singular Root: σπλαγχνίζομαι Sense: to be moved as to one’s bowels, hence to be moved with compassion, have compassion (for the bowels were thought to be the seat of love and pity). |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
κύριος | master |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
δούλου | servant |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: δοῦλοσ1 Sense: a slave, bondman, man of servile condition. |
|
ἐκείνου | that |
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Masculine Singular Root: ἐκεῖνος Sense: he, she it, etc. |
|
ἀπέλυσεν | released |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀπολύω Sense: to set free. |
|
δάνειον | debt |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: δάνειον Sense: a loan. |
|
ἀφῆκεν | forgave |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀφίημι Sense: to send away. |
Greek Commentary for Matthew 18:27
The loan. Common in the papyri for a loan. The interest had increased the debt enormously. “This heavy oriental usury is of the scenery of the parable” (McNeile). [source]