KJV: Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently inquired of the wise men.
YLT: Then Herod, having seen that he was deceived by the mages, was very wroth, and having sent forth, he slew all the male children in Beth-Lehem, and in all its borders, from two years and under, according to the time that he inquired exactly from the mages.
Darby: Then Herod, seeing that he had been mocked by the magi, was greatly enraged; and sent and slew all the boys which were in Bethlehem, and in all its borders, from two years and under, according to the time which he had accurately inquired from the magi.
ASV: Then Herod, when he saw that he was mocked of the Wise-men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the male children that were in Bethlehem, and in all the borders thereof, from two years old and under, according to the time which he had exactly learned of the Wise-men.
Ἡρῴδης | Herod |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἡρῴδης Sense: the name of a royal family that flourished among the Jews in the times of Christ and the Apostles. |
|
ἰδὼν | having seen |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
ἐνεπαίχθη | he had been outwitted |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: ἐμπαίζω Sense: to play with, trifle with. |
|
μάγων | Magi |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: μάγος Sense: a magus. |
|
ἐθυμώθη | was enraged |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: θυμόω Sense: to cause one to become incensed, to provoke to anger. |
|
λίαν | intensely |
Parse: Adverb Root: λίαν Sense: greatly, exceedingly, exceedingly beyond measure. |
|
ἀποστείλας | having sent forth |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἀποστέλλω Sense: to order (one) to go to a place appointed. |
|
ἀνεῖλεν | he put to death |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀναιρέω Sense: to take up, to lift up (from the ground). |
|
παῖδας | boys |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: παῖς Sense: a child, boy or girl. |
|
τοὺς | that [were] |
Parse: Article, Accusative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Βηθλέεμ | Bethlehem |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: Βηθλέεμ Sense: a village about six miles (0 km) south of Jerusalem. |
|
ὁρίοις | vicinity |
Parse: Noun, Dative Neuter Plural Root: ὅριον Sense: boundaries. |
|
αὐτῆς | of it |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
διετοῦς | two years old |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Singular Root: διετής Sense: of two years, two years old. |
|
κατωτέρω | under |
Parse: Adverb Root: κάτω Sense: down, downwards. |
|
κατὰ | according to |
Parse: Preposition Root: κατά Sense: down from, through out. |
|
χρόνον | time |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: χρόνος Sense: time either long or short. |
|
ἠκρίβωσεν | he had ascertained |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀκριβόω Sense: to know accurately, to do exactly. |
Greek Commentary for Matthew 2:16
The flight of Joseph was justified, for Herod was violently enraged Vulgate illusus esset. Herod did not know, of course, how old the child was, but he took no chances and included all the little boys (τους παιδας tous paidas masculine article) in Bethlehem two years old and under, perhaps fifteen or twenty. It is no surprise that Josephus makes no note of this small item in Herod‘s chamber of horrors. It was another fulfilment of the prophecy in Jeremiah 31:15. The quotation (Matthew 2:18) seems to be from the Septuagint. It was originally written of the Babylonian captivity but it has a striking illustration in this case also. Macrobius (Sat. II. iv. II) notes that Augustus said that it was better to be Herod‘s sow (υς hus) than his son (υιος huios), for the sow had a better chance of life. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 2:16
That the man was an impostor is told us in the next word, but not in this term. It is the word used of the wise men who came to the Saviour's cradle. See Matthew 2:1, Matthew 2:7, Matthew 2:16. Elymas was a magian; of what kind is shown by false prophet. See on Matthew 2:1. [source]
Better, slay, as Matthew 2:16; Luke 22:2; Acts 5:33. [source]
“Which very things” Then hath he said That is Christ. Perfect active indicative with which compare τοτε ειπον tote eipon (second aorist active) in Hebrews 10:7 which is quoted again. He taketh away the first Present active indicative of αναιρεω anaireō to take up, to abolish, of a man to kill (Matthew 2:16). By “the first” Purpose clause with ινα hina and the first aorist active (transitive) subjunctive of ιστημι histēmi to place. By “the second” This is the author‘s exegesis of the Psalm. [source]
“Upon the last of the days.” Judges 1:18 has it επ εσχατου χρονου ep' eschatou chronou (upon the last time). In 1 Peter 1:5 it is εν καιρωι εσχατωι en kairōi eschatōi (in the last time), while 1 Peter 1:20 has επ εσχατου των χρονων ep' eschatou tōn chronōn (upon the last of the times). John has usually τηι εσχατηι ημεραι tēi eschatēi hēmerāi (on the last day, John 6:39.). Here εσχατων eschatōn is a predicate adjective like συμμυς μονς summus mons (the top of the mountain).Mockers with mockery (εμπαιγμονηι εμπαικται empaigmonēi empaiktai). Note Peter‘s play on words again, both from εμπαιζω empaizō (Matthew 2:16), to trifle with, and neither found elsewhere save εμπαικτης empaiktēs in Judges 1:18; Isaiah 3:4 (playing like children). [source]
Note Peter‘s play on words again, both from εμπαιζω empaizō (Matthew 2:16), to trifle with, and neither found elsewhere save εμπαικτης empaiktēs in Judges 1:18; Isaiah 3:4 (playing like children). [source]