KJV: Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
YLT: is it not lawful to me to do what I will in mine own? is thine eye evil because I am good?
Darby: is it not lawful for me to do what I will in my own affairs? Is thine eye evil because I am good?
ASV: Is it not lawful for me to do what I will with mine own? or is thine eye evil, because I am good?
ἔξεστίν | is it lawful |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἔξεστι Sense: it is lawful. |
|
μοι | for me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
θέλω | I will |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: θέλω Sense: to will, have in mind, intend. |
|
ποιῆσαι | to do |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ποιέω Sense: to make. |
|
τοῖς | that which [is] |
Parse: Article, Dative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐμοῖς | mine |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Neuter 1st Person Plural Root: ἐμός Sense: my, mine, etc. |
|
ὀφθαλμός | eye |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ὀφθαλμός Sense: the eye. |
|
σου | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
πονηρός | envious |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: πονηρός Sense: full of labours, annoyances, hardships. |
|
ὅτι | because |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
ἀγαθός | generous |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: ἀγαθός Sense: of good constitution or nature. |
Greek Commentary for Matthew 20:15
(ο οπταλμος σου πονηρος εστιν ho ophthalmos sou ponēros estiṅ) See note on Matthew 6:22-24 about the evil eye and the good eye. The complainer had a grudging eye while the householder has a liberal or generous eye. See note on Romans 5:7 for a distinction between dikaios and agathos f0). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 20:15
Mischievous to the Church. See on Luke 3:19. The usage of the Septuagint emphasizes the idea of active harmfulness. The word has, however, in some passages, the sense of niggardly or grudging, and the Hebrew word which is usually translated by πονηρός mischievousis sometimes rendered by βάσκανος malignantwith a distinct reference to the “evil” or “grudging eye.” This sense may go to explain Matthew 20:15, and possibly Matthew 6:19, and Matthew 7:11. [source]
Not attributive of workers at home, but independent. Rend. kindly. The mistress of the house is to add to her thrift, energy, and strict discipline, benign, gracious, heartily kind demeanor. Comp. Matthew 20:15; 1 Peter 2:18; Acts 9:36. See on Acts 11:24; see on Romans 5:7. [source]