The Meaning of Matthew 20:30 Explained

Matthew 20:30

KJV: And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.

YLT: and lo, two blind men sitting by the way, having heard that Jesus doth pass by, cried, saying, 'Deal kindly with us, sir -- Son of David.'

Darby: And lo, two blind men, sitting by the wayside, having heard that Jesus was passing by, cried out saying, Have mercy on us, Lord, Son of David.

ASV: And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.

KJV Reverse Interlinear

And,  behold,  two  blind men  sitting  by the way  side,  when they heard  that  Jesus  passed by,  cried out,  saying,  Have mercy  on us,  O Lord,  [thou] Son  of David. 

What does Matthew 20:30 Mean?

Study Notes

two blind men
A discrepancy has been imagined between this account and those in Mark 10:46 ; Luke 18:35 . Matthew and Mark obviously refer to a work of healing as Jesus departed from Jericho. Bartimaeus, the active one of the two, the one who cried, "Jesus, thou Son of David," is specifically mentioned by Mark. Of the other one of the "two," we know nothing. The healing described by Luke 18:35 occurred before Jesus entered Jericho. As to the form of appeal, "Son of David" (cf); Matthew 9:27 ; Matthew 15:22 ; Matthew 21:9 . Jesus must have been so addressed constantly. The narratives therefore supplement, but in no way contradict each other.

Verse Meaning

Probably the blind men were begging (cf. Mark 10:46). Mark mentioned just one beggar, probably the more prominent of the two. Matthew may have mentioned both to provide two witnesses for his original Jewish readers. They cried out to Jesus for help appealing to Him as the Son of David for mercy (cf. Matthew 9:27; Matthew 21:9). This title expressed their belief that Jesus was the Messiah. [1] They wanted Jesus to heal them ( Matthew 20:33).

Context Summary

Matthew 20:29-34 - The Great Healer And The Lowly King
The Lord is always saying: What will ye that I shall do? Let us not ask small things. We honor Him by making great demands. Our greatest requests come far short of His generosity and resources. It seems as though we are always giving Him pain by the meagerness of our expectation. Whatever people say, cry out so much the more! But remember it is not the outcry, but your need and your faith which will arrest His steps.
Our Lord entered the city in fulfillment of prophetic vision, but in great lowliness, along the road carpeted by the loving enthusiasm of the crowds. It was largely a Galilean and popular outburst. The upper classes kept aloof. Remember that ancient prediction quoted here, Isaiah 62:11, and especially Zechariah 9:9. The King comes having salvation. That is the divine order! We shall never know the full power of Christ's salvation until we have welcomed Him to our hearts as King. [source]

Chapter Summary: Matthew 20

1  Jesus, by the parable of the laborers in the vineyard, shows that God is debtor unto no man;
17  foretells his passion;
20  by answering the mother of Zebedee's children, teaches his disciples to be humble;
29  and gives two blind men their sight

Greek Commentary for Matthew 20:30

That Jesus was passing by [οτι Ιησους παραγει]
These men “were sitting by the wayside” It was their one opportunity, now or never. They had heard of what he had done for other blind men. They hail him as “the son of David” (the Messiah). It is just one of many such incidents when Jesus stood still and opened their eyes, so many that even the multitude was impatient with the cries of these poor men that their eyes be opened (ανοιγωσιν — anoigōsin second aorist passive subjunctive). [source]
That Jesus passed by [ὅτι Ἰησοῦς παράγει]
The ὅτι is equivalent to quotation marks. They heard the crowd cry Jesus, is passing! [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 20:30

Matthew 9:27 As Jesus passed by [παραγοντι Ιησου]
Associative instrumental case with ηκολουτησαν — ēkolouthēsan It was the supreme opportunity of these two blind men. Note two demoniacs in Matthew 8:28 and two blind men in Matthew 20:30. See the same word παραγων — paragōn used of Jesus in Matthew 9:9. [source]
Mark 10:46 Great multitude [ochlou hikanou)]
Considerable, more than sufficient. Often in Luke and the papyri in this sense. See note on Matthew 3:11 for the other sense of fit for οχλου ικανου — hikanos Aramaic name like Bartholomew, αρτιμαιος — bar meaning son like Hebrew ben. So Mark explains the name meaning “the son of Timaeus” Mark alone gives his name while Matthew 20:30 mentions two which see for discussion.Blind beggar (ο υιος Τιμαιου — tuphlos prosaitēs), “begging” (τυπλος προσαιτης — epaitōn) Luke has it (Luke 18:35). All three Gospels picture him as sitting by the roadside (επαιτων — ekathēto para tēn hodon). It was a common sight. Bartimaeus had his regular place. Vincent quotes Thomson concerning Ramleh: “I once walked the streets counting all that were either blind or had defective eyes, and it amounted to about one-half the male population. The women I could not count, for they are rigidly veiled” (The Land and the Book). The dust, the glare of the sun, the unsanitary habits of the people spread contagious eye-diseases. [source]
Luke 18:35 Begging [epaitōn)]
Asking for something. He probably was by the wayside between the old Jericho and the new Roman Jericho. Mark gives his name Bartimaeus (Mark 10:46). Matthew 20:30 mentions two. [source]
Luke 18:37 Passeth by [παρερχεται]
Present middle indicative retained in indirect discourse as παραγει — paragei is in Matthew 20:30. No reason for differences of English tenses in the two passages (was passing by, passeth by). [source]
John 9:1 As he passed by [παραγων]
Present active participle of παραγω — paragō old verb to go along, by, or past (Matthew 20:30). Only example in this Gospel, but in 1 John 2:8, 1 John 2:17. The day was after the stirring scenes in chapter 8, but not at the feast of dedication as Westcott argues. That comes three months later (John 10:22). From his birth Ablative case with εκ — ek of old word from γενω γινομαι — genō class="normal greek">τυπλος εκ γενετης — ginomai Here alone in N.T., but the phrase tuphlos ek genetēs is common in Greek writers. Probably a well-known character with his stand as a beggar (John 9:5). [source]
1 Corinthians 7:31 As not abusing it [ως μη καταχρημενοι]
Perfective use of κατα — kata in composition, old verb, but here only in N.T., to use up, use to the full. Papyri give examples of this sense. This is more likely the idea than “abusing” it. For the fashion of this world passeth away (παραγει γαρ το σχημα του κοσμου τουτου — paragei gar to schēma tou kosmou toutou). Cf. 1 John 2:17. Σχημα — Schēma is the habitus, the outward appearance, old word, in N.T. only here and Philemon 2:7. Παραγει — Paragei (old word) means “passes along” like a moving panorama (movie show!). Used of Jesus passing by in Jericho (Matthew 20:30). [source]
1 Corinthians 7:31 For the fashion of this world passeth away [παραγει γαρ το σχημα του κοσμου τουτου]
Cf. 1 John 2:17. Σχημα — Schēma is the habitus, the outward appearance, old word, in N.T. only here and Philemon 2:7. Παραγει — Paragei (old word) means “passes along” like a moving panorama (movie show!). Used of Jesus passing by in Jericho (Matthew 20:30). [source]
1 John 2:8 True in him and in you [αλητες εν αυτωι και εν υμιν]
This newness is shown supremely in Christ and in disciples when they walk as Jesus did (1 John 2:6).Because (οτι — hoti). Explanation of the paradox.Is passing away Present middle indicative of παραγω — paragō old verb, to lead by, to go by (intransitive), as in Matthew 20:30. Night does pass by even if slowly. See this verb in 1 John 2:17 of the world passing by like a procession.True (αλητινον — alēthinon). Genuine, reliable, no false flicker.Already shineth Linear present active, “is already shining” and the darkness is already passing by. Dawn is here. Is John thinking of the second coming of Christ or of the victory of truth over error, of light over darkness (cf. John 1:5-9), the slow but sure victory of Christ over Satan as shown in the Apocalypse? See 1 John 1:5. [source]
1 John 2:8 Is passing away [παραγεται]
Present middle indicative of παραγω — paragō old verb, to lead by, to go by (intransitive), as in Matthew 20:30. Night does pass by even if slowly. See this verb in 1 John 2:17 of the world passing by like a procession.True (αλητινον — alēthinon). Genuine, reliable, no false flicker.Already shineth Linear present active, “is already shining” and the darkness is already passing by. Dawn is here. Is John thinking of the second coming of Christ or of the victory of truth over error, of light over darkness (cf. John 1:5-9), the slow but sure victory of Christ over Satan as shown in the Apocalypse? See 1 John 1:5. [source]

What do the individual words in Matthew 20:30 mean?

And behold two blind [men] sitting beside the road having heard that Jesus is passing by cried out saying Lord Have mercy on us Son of David
καὶ ἰδοὺ δύο τυφλοὶ καθήμενοι παρὰ τὴν ὁδόν ἀκούσαντες ὅτι Ἰησοῦς παράγει ἔκραξαν λέγοντες Κύριε ἐλέησον ἡμᾶς» υἱὸς Δαυίδ

ἰδοὺ  behold 
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular
Root: ἰδού  
Sense: behold, see, lo.
δύο  two 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural
Root: δύο 
Sense: the two, the twain.
τυφλοὶ  blind  [men] 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural
Root: τυφλός  
Sense: blind.
καθήμενοι  sitting 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural
Root: κάθημαι  
Sense: to sit down, seat one’s self.
παρὰ  beside 
Parse: Preposition
Root: παρά  
Sense: from, of at, by, besides, near.
ὁδόν  road 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ὁδός 
Sense: properly.
ἀκούσαντες  having  heard 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: ἀκουστός 
Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf.
ὅτι  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
Ἰησοῦς  Jesus 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Ἰησοῦς  
Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor.
παράγει  is  passing  by 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: παράγω  
Sense: pass by.
ἔκραξαν  cried  out 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: κράζω  
Sense: to croak.
λέγοντες  saying 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
Κύριε  Lord 
Parse: Noun, Vocative Masculine Singular
Root: κύριος  
Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord.
ἐλέησον  Have  mercy  on 
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular
Root: ἐλεέω 
Sense: to have mercy on.
ἡμᾶς»  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
υἱὸς  Son 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: υἱός  
Sense: a son.
Δαυίδ  of  David 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: Δαβίδ 
Sense: second king of Israel, and ancestor of Jesus Christ.