KJV: And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
YLT: and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold;
Darby: and because lawlessness shall prevail, the love of the most shall grow cold;
ASV: And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.
διὰ | because |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
τὸ | - |
Parse: Article, Accusative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πληθυνθῆναι | is to be multiplied |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Passive Root: πληθύνω Sense: to increase, to multiply. |
|
τὴν | - |
Parse: Article, Accusative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀνομίαν | lawlessness |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἀνομία Sense: the condition of without law. |
|
ψυγήσεται | will grow cold |
Parse: Verb, Future Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: ψύχω Sense: to breathe, blow, cool by blowing. |
|
ἀγάπη | love |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: ἀγάπη Sense: brotherly love, affection, good will, love, benevolence. |
|
τῶν | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πολλῶν | many |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: πολύς Sense: many, much, large. |
Greek Commentary for Matthew 24:12
Second future passive indicative from πσυχω psuchō To breathe cool by blowing, to grow cold, “spiritual energy blighted or chilled by a malign or poisonous wind” (Vincent). [source]
Love of the brotherhood gives way to mutual hatred and suspicion. [source]
Lit., shall be multiplied. See Acts 6:1, Acts 6:7; Acts 7:17; Acts 9:31; Hebrews 6:14. [source]
The A. V. in omitting the definite article, misses the force of Christ's saying. It is not the love of many people only that shall be chilled, but of the many, the majority, the great body. [source]
The verb means originally to breathe or blow; and the picture is that of spiritual energy blighted or chilled by a malign or poisonous wind. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 24:12
Only here in New Testament. The word originally means to leave off breathing; to swoon. Thus Homer, when Laertes recognizes Ulysses:“He threwRound his dear son his arms. The hardy chief, Ulysses, drew him fainting ( ἀποψύχοντα ) to his heart.”Odyssey, xxiv., 846.So also Sophocles, of Hector dragged behind Achilles' chariot:“He breathed out his life ( ἀπέψυξεν βίον ).Ajax, 1031.Matthew alone uses the simple verb, ψύχω , to breathe or blow. See on wax cold, Matthew 24:12. Luke uses four compounds of this simple verb, all of which are peculiar to him. Compare cool, Luke 16:24; refreshing, Acts 3:19; gave up the ghost, Acts 5:5, Acts 5:10. [source]
Only here in New Testament. The word means cooling, or reviving with fresh air. Compare the kindred verb, to wax cold, Matthew 24:12, and see note. [source]
Perfect active indicative of πιπτω piptō state of completion. Down in the valley, look up to the cliff where pure love is and whence thou hast fallen down.And repent (και μετανοησον kai metanoēson). First aorist active imperative of μετανοεω metanoeō urgent appeal for instant change of attitude and conduct before it is too late.And do First aorist active imperative of ποιεω poieō “Do at once.”The first works (τα πρωτα εργα ta prōta erga). Including the first love (Acts 19:20; Acts 20:37; Ephesians 1:3.) which has now grown cold (Matthew 24:12).Or else Elliptical condition, the verb not expressed Futuristic present middle (John 14:2.).To thee Dative, as in Revelation 2:16 also.Will move (κινησω kinēsō). Future active of κινεω kineō In Ignatius‘ Epistle to Ephesus it appears that the church heeded this warning.Except thou repent Condition of third class with εαν μη ean mē instead of ει μη ei mē above, with the first aorist active subjunctive of μετανοεω metanoeō f0). [source]
First aorist active imperative of ποιεω poieō “Do at once.”The first works (τα πρωτα εργα ta prōta erga). Including the first love (Acts 19:20; Acts 20:37; Ephesians 1:3.) which has now grown cold (Matthew 24:12).Or else Elliptical condition, the verb not expressed Futuristic present middle (John 14:2.).To thee Dative, as in Revelation 2:16 also.Will move (κινησω kinēsō). Future active of κινεω kineō In Ignatius‘ Epistle to Ephesus it appears that the church heeded this warning.Except thou repent Condition of third class with εαν μη ean mē instead of ει μη ei mē above, with the first aorist active subjunctive of μετανοεω metanoeō f0). [source]
Including the first love (Acts 19:20; Acts 20:37; Ephesians 1:3.) which has now grown cold (Matthew 24:12). [source]
Old word from πσυχω psuchō to grow cold (Matthew 24:12), in N.T. only Matthew 10:42 and this passage. [source]