The Meaning of Matthew 24:18 Explained

Matthew 24:18

KJV: Neither let him which is in the field return back to take his clothes.

YLT: and he in the field -- let him not turn back to take his garments.

Darby: and let not him that is in the field turn back to take his garment.

ASV: and let him that is in the field not return back to take his cloak.

KJV Reverse Interlinear

<2532> Neither  let him which is in  the field  return  back  to take  his  clothes. 

What does Matthew 24:18 Mean?

Context Summary

Matthew 24:15-28 - Beware Of False Christs
The abomination of desolation is explained in Luke 21:20, and probably refers to the Roman ensigns as the symbols of pagan and therefore unclean power. So urgent would be their need of flight that the outside steps of the houses must be used. None might try to save his property. Ever, the winter's cold must be faced, if life were to be saved; and the flight must be farther than could be covered on a Sabbath day, that is, according to Jewish law, less than a mile.
It is a matter of literal fact that there was compressed into the period of the Jewish War an amount of suffering perhaps unparalleled. Josephus' history of the period abounds in references to these false Christs who professed themselves to be the Messiah.
Notice that, though the elect may be powerfully tempted, they will repudiate and resist the attack and still remain loyal to their Lord. What a searching word is this!-"whom He did predestinate"¦ them He also glorified," Romans 8:30. They may be tempted, tried, almost deceived, but angels will bear them up in their hands and God will keep their feet. See Psalms 91:12; 1 Samuel 2:9. [source]

Chapter Summary: Matthew 24

1  Jesus foretells the destruction of the temple;
3  what and how great calamities shall be before it;
29  the signs of his coming to judgment
36  And because that day and hour are unknown,
42  we ought to watch like good servants, expecting our Master's coming

Greek Commentary for Matthew 24:18

In the field [εν τωι αγρωι]
The peasant worked in his time and left his mantle at home then as now. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 24:18

Mark 13:16 In the field [εις τον αγρον]
Here Matthew 24:18 has εν τωι αγρωι — en tōi agrōi showing identical use of εις — eis with accusative and εν — en with the locative. [source]

What do the individual words in Matthew 24:18 mean?

and the [one] in the field neither let him return back to take the cloak of him
καὶ ἐν τῷ ἀγρῷ μὴ ἐπιστρεψάτω ὀπίσω ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ

  the  [one] 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἀγρῷ  field 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: ἀγρός  
Sense: land.
μὴ  neither 
Parse: Adverb
Root: μή 
Sense: no, not lest.
ἐπιστρεψάτω  let  him  return 
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 3rd Person Singular
Root: ἐπιστρέφω  
Sense: transitively.
ὀπίσω  back 
Parse: Adverb
Root: ὀπίσω 
Sense: back, behind, after, afterwards.
ἆραι  to  take 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: αἴρω  
Sense: to raise up, elevate, lift up.
ἱμάτιον  cloak 
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular
Root: ἱμάτιον  
Sense: a garment (of any sort).
αὐτοῦ  of  him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.

What are the major concepts related to Matthew 24:18?

Loading Information...