KJV: Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
YLT: then cometh he unto his disciples, and saith to them, 'Sleep on henceforth, and rest! lo, the hour hath come nigh, and the Son of Man is delivered up to the hands of sinners.
Darby: Then he comes to the disciples and says to them, Sleep on now and take your rest; behold, the hour has drawn nigh, and the Son of man is delivered up into the hands of sinners.
ASV: Then cometh he to the disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
ἔρχεται | He comes |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
μαθητὰς | disciples |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: μαθητής Sense: a learner, pupil, disciple. |
|
λέγει | says |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Καθεύδετε | Sleep |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural Root: καθεύδω Sense: to fall asleep, drop off to sleep. |
|
‹τὸ› | - |
Parse: Article, Accusative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
λοιπὸν | later on |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: λοιπός Sense: remaining, the rest. |
|
ἀναπαύεσθε | take your rest |
Parse: Verb, Present Indicative Middle, 2nd Person Plural Root: ἀναπαύω Sense: to cause or permit one to cease from any movement or labour in order to recover and collect his strength. |
|
ἰδοὺ | Behold |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἰδού Sense: behold, see, lo. |
|
ἤγγικεν | has drawn near |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἐγγίζω Sense: to bring near, to join one thing to another. |
|
ὥρα | hour |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: ὥρα Sense: a certain definite time or season fixed by natural law and returning with the revolving year. |
|
Υἱὸς | Son |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: υἱός Sense: a son. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀνθρώπου | of Man |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
παραδίδοται | is betrayed |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: παραδίδωμι Sense: to give into the hands (of another). |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
χεῖρας | [the] hands |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: χείρ Sense: by the help or agency of any one, by means of any one. |
|
ἁμαρτωλῶν | of sinners |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: ἁμαρτωλός Sense: devoted to sin, a sinner. |
Greek Commentary for Matthew 26:45
This makes it “mournful irony” (Plummer) or reproachful concession: “Ye may sleep and rest indefinitely so far as I am concerned; I need no longer your watchful interest” (Bruce). It may be a sad query as Goodspeed: “Are you still sleeping and taking your rest?” So Moffatt. This use of λοιπον loipon for now or henceforth is common in the papyri. [source]
Time for action has now come. They have missed their chance for sympathy with Jesus. He has now won the victory without their aid. “The Master‘s time of weakness is past; He is prepared to face the worst” (Bruce). Is betrayed (παραδιδοται paradidotai). Futuristic present or inchoative present, the first act in the betrayal is at hand. Jesus had foreseen his “hour” for long and now he faces it bravely. [source]
Futuristic present or inchoative present, the first act in the betrayal is at hand. Jesus had foreseen his “hour” for long and now he faces it bravely. [source]
He probably heard the tramp and saw the lanterns of Judas and his band. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 26:45
Alone in Mark. This impersonal use is rare and has puzzled expositors no little. The papyri (Deissmann‘s Light from the Ancient East and Moulton and Milligan‘s Vocabulary) furnish many examples of it as a receipt for payment in full. See also Matthew 6:2.; Luke 6:24; Philemon 4:18 for the notion of paying in full. It is used here by Jesus in an ironical sense, probably meaning that there was no need of further reproof of the disciples for their failure to watch with him. “This is no time for a lengthened exposure of the faults of friends; the enemy is at the gate” (Swete). See further Matthew 26:45 for the approach of Judas. [source]
Lit., as for the rest. Sometimes rendered now, as Matthew 26:45. “Sleep on now,” for the time that remains. Besides, as 1 Corinthians 1:16. It remaineth, 1 Corinthians 7:29. Henceforth, 2 Timothy 4:8; Hebrews 10:13. Often as here, finally. In every case the idea of something left over is at the bottom of the translation. [source]
The Jews regarded all Gentiles as “sinners” in contrast with themselves (cf. Matthew 26:45 “sinners” and Luke 18:32 “Gentiles”). It is not clear whether Galatians 2:15-21 were spoken by Paul to Peter or whether Paul is now simply addressing the Galatians in the light of the controversy with Peter. Burton thinks that he is “mentally addressing Peter, if not quoting from what he said to him.” [source]
Compare Isaiah 11:2; Luke 10:6; Numbers 11:25, Numbers 11:26; Mark 6:31; Matthew 26:45; Revelation 14:13. Also, Matthew 11:28, where the word is used in the active voice, to give rest or refreshment. [source]