KJV: For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
YLT: for I also am a man under authority, having under myself soldiers, and I say to this one, Go, and he goeth, and to another, Be coming, and he cometh, and to my servant, Do this, and he doth it.'
Darby: For I also am a man under authority, having under me soldiers, and I say to this one, Go, and he goes; and to another, Come, and he comes; and to my bondman, Do this, and he does it.
ASV: For I also am a man under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
καὶ | Also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
ἄνθρωπός | a man |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
ὑπὸ | under |
Parse: Preposition Root: ὑπό Sense: by, under. |
|
ἐξουσίαν | authority |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἐξουσία Sense: power of choice, liberty of doing as one pleases. |
|
(τασσόμενος) | I appoint |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular Root: τάσσω Sense: to put in order, to station. |
|
ὑπ’ | under |
Parse: Preposition Root: ὑπό Sense: by, under. |
|
ἐμαυτὸν | me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative Masculine 1st Person Singular Root: ἐμαυτοῦ Sense: I, me, myself etc. |
|
στρατιώτας | soldiers |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: στρατιώτης Sense: a (common) soldier. |
|
λέγω | I say |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
τούτῳ | to this [one] |
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
Πορεύθητι | Go |
Parse: Verb, Aorist Imperative Passive, 2nd Person Singular Root: πορεύομαι Sense: to lead over, carry over, transfer. |
|
πορεύεται | he goes |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: πορεύομαι Sense: to lead over, carry over, transfer. |
|
ἄλλῳ | to another |
Parse: Adjective, Dative Masculine Singular Root: ἄλλος Sense: another, other. |
|
Ἔρχου | Come |
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 2nd Person Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
ἔρχεται | he comes |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
δούλῳ | [the] servant |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: δοῦλοσ1 Sense: a slave, bondman, man of servile condition. |
|
μου | of me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
τοῦτο | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ποιεῖ | he does [it] |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ποιέω Sense: to make. |
Greek Commentary for Matthew 8:9
“Also” is in the text, though the και kai here may mean “even,” even I in my subordinate position have soldiers under me. As a military man he had learned obedience to his superiors and so expected obedience to his commands, instant obedience (aorist imperatives and aoristic present indicatives). Hence his faith in Christ‘s power over the illness of the boy even without coming. Jesus had only to speak with a word (Matthew 8:8), say the word, and it would be done. [source]
Omitted in A. V., but very important. “I also am a man under authority,” as well as thou. (Tynd., I also myself )The centurion compares the Lord's position with his own. Christ had authority over disease. The centurion also was in authority over soldiers. As the centurion had only to say to a soldier “Go!” and he went, so Christ had only to say to disease “Go!” and it would obey him. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 8:9
See on Matthew 8:9. [source]
It is not easy to render the exact force of these words. The sense of the present participle with the verb εἰμί , I am, is very subtle. The words set under are commonly understood to mean placed in a subordinate position; but this would be more accurately expressed by the perfect participle, τεταγμένος . The present participle indicates something operating daily, and the centurion is describing not his appointed position so much as his daily course of life. The word set originally means arranged, drawn up in order; so that the words might be paraphrased thus: “I am a man whose daily course of life and duty is appointed and arranged by superior authority.” The centurion speaks in a figure which is well explained by Alford: “I know how to obey, being myself under authority; and I know how others obey, having soldiers under me. If then I, in my subordinate station of command, am obeyed, how much more thou, who art over all, and whom diseases serve as their Master.” Just what estimate of Jesus these words imply we cannot say. It seems evident, at least, that the centurion regarded him as more than man. If that be so, it is a question whether the word man ( ἀνθρωπός ) may not imply more than is commonly assigned to it. Taking the Greek words in their order they may read, “For I also, a man (as compared with thee), am set under authority, having soldiers under myself. See on Matthew 8:9. [source]
Genuine here, though doubtful in Matthew 8:9 where see note on this vivid and characteristic speech of the centurion. [source]
The A.V. fails to render καὶ alsoand Rev. places it in the margin. It emphasizes the conclusiveness of the reason assigned: “for the Father also, on His part, seeketh,” etc. For a similar use of καὶ , see on Matthew 8:9; also see on Matthew 26:73; see on Acts 19:40. [source]