KJV: But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
YLT: but having gone, learn ye what is, Kindness I will, and not sacrifice, for I did not come to call righteous men, but sinners, to reformation.'
Darby: But go and learn what that is I will have mercy and not sacrifice; for I have not come to call righteous men but sinners.
ASV: But go ye and learn what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, for I came not to call the righteous, but sinners.
πορευθέντες | Having gone |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Plural Root: πορεύομαι Sense: to lead over, carry over, transfer. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
μάθετε | learn |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Plural Root: μανθάνω Sense: to learn, be appraised. |
|
Ἔλεος | Mercy |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: ἔλεος Sense: mercy: kindness or good will towards the miserable and the afflicted, joined with a desire to help them. |
|
θέλω | I desire |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: θέλω Sense: to will, have in mind, intend. |
|
θυσίαν | sacrifice |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: θυσία Sense: a sacrifice, victim. |
|
ἦλθον | I came |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
καλέσαι | to call |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: καλέω Sense: to call. |
|
δικαίους | [the] righteous |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: δίκαιος Sense: righteous, observing divine laws. |
|
ἁμαρτωλούς | sinners |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: ἁμαρτωλός Sense: devoted to sin, a sinner. |
Greek Commentary for Matthew 9:13
With biting sarcasm Jesus bids these preachers to learn the meaning of Hosea 6:6. It is repeated in Matthew 12:7. Ingressive aorist imperative (ματετε mathete). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 9:13
So in Matthew 12:5. Common in ancient Greek. No real ground against, it means αν an + αιτιος aitios Jesus quotes Hosea 6:6 here as he did in Matthew 9:13. A pertinent prophecy that had escaped the notice of the sticklers for ceremonial literalness and the letter of the law. [source]
So-called deponent passive and redundant use of the verb as in Matthew 9:13: “Go and learn.” [source]
Only here in New Testament. Commentators differ as to the meaning, but generally reject that of the A. V. Rev., those things which are within. The meaning is, give alms of the contents of the cups and platters. Jesus is insisting upon inward righteousness as against pharisaic externalism, and says: “Your virtue consists in washing the outside, and making a respectable appearance. Cultivate rather the loving, brotherly spirit of inward righteousness, which will prompt you to give of the food which the vessels contain (that which is within) to your suffering brother.” “Do you think it is enough to wash your hands before eating? There is a surer means. Let some poor man partake of your meats and wines” (Godet). So Bengel, Meyer, Alford. Compare Matthew 9:13; Hosea 6:6. Wyc., That thing that is over (i.e., remaining in the dishes) give ye alms. [source]
Present middle indicative of the old compound verb κατακαυχαομαι katakauchaomai to exult over (down), in N.T. only here, James 3:14; Romans 11:18. Only mercy can triumph over justice with God and men. “Mercy is clothed with the divine glory and stands by the throne of God” (Chrysostom). See Romans 8:31-39; Matthew 9:13; Matthew 12:7. [source]