The Meaning of Nahum 2:11 Explained

Nahum 2:11

KJV: Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?

YLT: Where is the habitation of lionesses? And a feeding-place it is for young lions Where walked hath a lion, an old lion, A lion's whelp, and there is none troubling.

Darby: Where is now the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion, the lioness, and the lion's whelp walked, and none made them afraid?

ASV: Where is the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's whelp, and none made them afraid?

KJV Reverse Interlinear

Where [is] the dwelling  of the lions,  and the feedingplace  of the young lions,  where the lion,  [even] the old lion,  walked,  [and] the lion's  whelp,  and none made [them] afraid? 

What does Nahum 2:11 Mean?

Verse Meaning

After Nineveh"s destruction the people who remained would taunt the Assyrians by comparing Nineveh to a lion"s den and nearby feeding grounds. They would also compare its inhabitants to lions. Assyria"s leaders were lion-like and its youths like young lions in that they had plundered and preyed on others. But their once secure haunts were now desolate.
"Assyrian kings prided themselves in their ability to kill lions in lion hunts. And the kings likened their own ferocity and fearlessness to that of lions. For example, Sennacherib boasted of his military fury by saying, "Like a lion I raged." Lions were frequently pictured in Assyrian reliefs and decorations." [1]

Context Summary

Nahum 2:1-13 - A Cruel City To Be Overthrown
This is a prophetic foreview of the overthrow of Nineveh by the Medo-Babylonians. God had used her for the chastisement of His people; now, in turn, she must be cast away for her sins. The attacking soldiers wore crimson tunics, and the chariot wheels were armed with scythes, that flashed as they revolved. The streets might be filled with chariots mustering for defence, but all must be in vain since the scaling-ladders were already against the walls, and the gates of the rivers would soon be opened. Huzzab was Nineveh's queen, and represents the condition of the city, going into captivity as a slave, with bare face and legs. Note the comparison of Nineveh to a den of lions filled with bones. Fire and sword completed her ruin. This is the lot of the enemies of God's people. See Isaiah 54:16-17. But if God is true to His threatenings, how much more is He true to His promises! [source]

Chapter Summary: Nahum 2

1  The fearful and victorious armies of God against Nineveh

What do the individual words in Nahum 2:11 mean?

Where the dwelling of the lions and the feeding place is of the young lions where walked the lion the lioness there [and] cub of lion and no one made [them] afraid
אַיֵּה֙ מְע֣וֹן אֲרָי֔וֹת וּמִרְעֶ֥ה ה֖וּא לַכְּפִרִ֑ים אֲשֶׁ֣ר הָלַךְ֩ אַרְיֵ֨ה לָבִ֥יא שָׁ֛ם גּ֥וּר אַרְיֵ֖ה וְאֵ֥ין ؟ מַחֲרִֽיד

אַיֵּה֙  Where 
Parse: Interrogative
Root: אַיֵּה  
Sense: where?.
מְע֣וֹן  the  dwelling 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מָעֹון 
Sense: dwelling, habitation, refuge.
אֲרָי֔וֹת  of  the  lions 
Parse: Noun, masculine plural
Root: אֲרִי 
Sense: lion.
וּמִרְעֶ֥ה  and  the  feeding  place 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular
Root: מִרְעֶה  
Sense: pasture, pasturage.
לַכְּפִרִ֑ים  of  the  young  lions 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine plural
Root: כְּפִיר 
Sense: young lion.
אֲשֶׁ֣ר  where 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
הָלַךְ֩  walked 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
אַרְיֵ֨ה  the  lion 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אֲרִי 
Sense: lion.
לָבִ֥יא  the  lioness 
Parse: Noun, masculine singular
Root: לֶבֶא 
Sense: lion.
גּ֥וּר  [and]  cub 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: גּוּר  
Sense: cub, whelp, young.
אַרְיֵ֖ה  of  lion 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אֲרִי 
Sense: lion.
וְאֵ֥ין  and  no  one 
Parse: Conjunctive waw, Adverb
Root: אַיִן 
Sense: nothing, not, nought n.
؟ מַחֲרִֽיד  made  [them]  afraid 
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular
Root: חָרַד  
Sense: to tremble, quake, move about, be afraid, be startled, be terrified.