KJV: Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;
YLT: Also, when they have made to themselves a molten calf, and say, this is thy god that brought thee up out of Egypt, and do great despisings,
Darby: Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy god that brought thee up out of Egypt! and they had wrought great provocation,
ASV: Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;
אַ֗ף | Even |
Parse: Conjunction Root: אַף Sense: also, yea, though, so much the more adv. |
|
עָשׂ֤וּ | they made |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
לָהֶם֙ | for themselves |
Parse: Preposition, third person masculine plural |
|
עֵ֣גֶל | a calf |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: עֵגֶל Sense: calf, bull-calf. |
|
מַסֵּכָ֔ה | molded |
Parse: Noun, feminine singular Root: מַסֵּכָה Sense: a pouring, libation, molten metal, cast image, drink offering. |
|
וַיֹּ֣אמְר֔וּ | and said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
זֶ֣ה | this [is] |
Parse: Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
אֱלֹהֶ֔יךָ | your god |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
אֲשֶׁ֥ר | that |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
הֶעֶלְךָ֖ | brought you up |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular, second person masculine singular Root: סָלַק Sense: to go up, ascend, climb. |
|
מִמִּצְרָ֑יִם | out of Egypt |
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
וַֽיַּעֲשׂ֔וּ | and worked |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
נֶאָצ֖וֹת | provocations |
Parse: Noun, feminine plural Root: נְאָצָה Sense: contempt, contumely. |
|
גְּדֹלֽוֹת | great |
Parse: Adjective, feminine plural Root: גָּבֹול Sense: great. |