KJV: And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.
YLT: And Moses saith to Hobab son of Raguel the Midianite, father-in-law of Moses, 'We are journeying unto the place of which Jehovah hath said, I give it to you; go with us, and we have done good to thee; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.'
Darby: And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which Jehovah said, I will give it unto you: come with us, and we will do thee good; for Jehovah has spoken good concerning Israel.
ASV: And Moses said unto Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses father-in-law, We are journeying unto the place of which Jehovah said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.
וַיֹּ֣אמֶר | And said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
מֹשֶׁ֗ה | Moses |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מֹשֶׁה Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus. |
|
לְ֠חֹבָב | to Hobab |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: חֹבָב Sense: the son of Reuel, the Midianite father-in-law of Moses, also known as Jethro, and brother-in-law of Moses. |
|
בֶּן־ | son |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
רְעוּאֵ֣ל | of Reuel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: רְעוּאֵל Sense: a son of Esau by his wife Bashemath, the sister of Ishmael. |
|
הַמִּדְיָנִי֮ | the Midianite |
Parse: Article, Proper Noun, masculine singular Root: מִדְיָנִי Sense: a member of the tribe of Midian. |
|
חֹתֵ֣ן | father-in-law |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: חָתַן Sense: to become a son-in-law, make oneself a daughter’s husband. |
|
מֹשֶׁה֒ | Moses' |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מֹשֶׁה Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus. |
|
נֹסְעִ֣ים ׀ | are setting out |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: נָסַע Sense: to pull out, pull up, set out, journey, remove, set forward, depart. |
|
הַמָּקוֹם֙ | the place |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מָקֹום Sense: standing place, place. |
|
אֲשֶׁ֣ר | of which |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
אָמַ֣ר | said |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
יְהוָ֔ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֶתֵּ֣ן | I will give |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
לָכֶ֑ם | to you |
Parse: Preposition, second person masculine plural |
|
לְכָ֤ה | Come |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular, third person feminine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
אִתָּ֙נוּ֙ | with us |
Parse: Preposition, first person common plural Root: אֵת Sense: with, near, together with. |
|
וְהֵטַ֣בְנוּ | and we will treat well |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, first person common plural Root: יָטַב Sense: to be good, be pleasing, be well, be glad. |
|
יְהוָ֥ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
דִּבֶּר־ | has promised |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular Root: דָּבַר Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing. |
|
ט֖וֹב | good things |
Parse: Noun, masculine singular Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
יִשְׂרָאֵֽל | Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |