KJV: But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
YLT: And I hope, in the Lord Jesus, Timotheus to send quickly to you, that I also may be of good spirit, having known the things concerning you,
Darby: But I hope in the Lord Jesus to send Timotheus to you shortly, that I also may be refreshed, knowing how ye get on.
ASV: But I hope in the Lord Jesus to send Timothy shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
Ἐλπίζω | I hope |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: ἐλπίζω Sense: to hope. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
Κυρίῳ | [the] Lord |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
Ἰησοῦ | Jesus |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
Τιμόθεον | Timothy |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: Τιμόθεος Sense: a resident of Lystra, apparently, whose father was a Greek and mother a Jewess; he was Paul’s travelling companion and fellow labourer. |
|
ταχέως | soon |
Parse: Adverb Root: ταχέως Sense: quickly, shortly. |
|
πέμψαι | to send |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: πέμπω Sense: to send. |
|
ὑμῖν | to you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
κἀγὼ | I also |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative 1st Person Singular Root: κἀγώ Sense: and I. |
|
εὐψυχῶ | may be encouraged |
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 1st Person Singular Root: εὐψυχέω Sense: to be of good courage, to be of a cheerful spirit. |
|
γνοὺς | having known |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: γινώσκω Sense: to learn to know, come to know, get a knowledge of perceive, feel. |
|
τὰ | the things |
Parse: Article, Accusative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
περὶ | concerning |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
Greek Commentary for Philippians 2:19
Present subjunctive with ινα hina in purpose clause of the late and rare verb ευπσυχεω eupsucheō from ευπσυχος eupsuchos (cheerful, of good spirit). In papyri and ευπσυχει eupsuchei (be of good cheer) common in sepulchral inscriptions. [source]
Second aorist active participle of γινωσκω ginōskō f0). [source]