KJV: Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
YLT: the things that also ye did learn, and receive, and hear, and saw in me, those do, and the God of the peace shall be with you.
Darby: What ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, these things do; and the God of peace shall be with you.
ASV: The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you.
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
ἐμάθετε | you have learned |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Plural Root: μανθάνω Sense: to learn, be appraised. |
|
παρελάβετε | have received |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Plural Root: παραλαμβάνω Sense: to take to, to take with one’s self, to join to one’s self. |
|
ἠκούσατε | have heard |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Plural Root: ἀκουστός Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf. |
|
εἴδετε | have seen |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Plural Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
ἐμοί | me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ταῦτα | these things |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Plural Root: οὗτος Sense: this. |
|
πράσσετε | practice |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Plural Root: ἀναπράσσω Sense: to exercise, practise, to be busy with, carry on. |
|
Θεὸς | God |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
τῆς | - |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
εἰρήνης | of peace |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: εἰρήνη Sense: a state of national tranquillity. |
|
ἔσται | will be |
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
Greek Commentary for Philippians 4:9
Paul dares to point to his life in Philippi as an illustration of this high thinking. The preacher is the interpreter of the spiritual life and should be an example of it. [source]
Practise as a habit (πρασσω prassō not ποιεω poieō). [source]