KJV: The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
YLT: A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools is: Turn from evil.
Darby: The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
ASV: The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil.
תַּאֲוָ֣ה | A desire |
Parse: Noun, feminine singular Root: תַּאֲוָה Sense: desire. |
|
נִ֭הְיָה | accomplished |
Parse: Verb, Nifal, Participle, feminine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
תֶּעֱרַ֣ב | is sweet |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular Root: עָרַב Sense: (Qal) to be pleasant, be sweet, be pleasing. |
|
לְנָ֑פֶשׁ | to the soul |
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
וְתוֹעֲבַ֥ת | but [it is] an abomination |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct Root: תֹּועֵבָה Sense: a disgusting thing, abomination, abominable. |
|
כְּ֝סִילִ֗ים | to fools |
Parse: Noun, masculine plural Root: כְּסִיל Sense: fool, stupid fellow, dullard, simpleton, arrogant one. |
|
ס֣וּר | to depart |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: סוּר Sense: to turn aside, depart. |
|
מֵרָֽע | from evil |
Parse: Preposition-m, Adjective, masculine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |