KJV: Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
YLT: Come, we are filled with loves till the morning, We delight ourselves in loves.
Darby: Come, let us revel in love until the morning, let us delight ourselves with loves.
ASV: Come, let us take our fill of love until the morning; Let us solace ourselves with loves.
לְכָ֤ה | Come |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular, third person feminine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
נִרְוֶ֣ה | let us take our fill |
Parse: Verb, Qal, Imperfect Cohortative if contextual, first person common plural Root: רָוָה Sense: to be satiated or saturated, have or drink one’s fill. |
|
דֹ֭דִים | of love |
Parse: Noun, masculine plural Root: דֹּוד Sense: beloved, love, uncle. |
|
עַד־ | until |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
הַבֹּ֑קֶר | morning |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: בֹּקֶר Sense: morning, break of day. |
|
נִ֝תְעַלְּסָ֗ה | let us delight ourselves |
Parse: Verb, Hitpael, Imperfect Cohortative, first person common plural Root: עָלַס Sense: to rejoice. |
|
בָּאֳהָבִֽים | with love |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural Root: אֹהַב Sense: loved object. |