KJV: For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
YLT: For -- a moment is in His anger, Life is in His good-will, At even remaineth weeping, and at morn singing.
Darby: For a moment is passed in his anger, a life in his favour; at even weeping cometh for the night, and at morn there is rejoicing.
ASV: For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy cometh in the morning.
רֶ֨גַע ׀ | a moment |
Parse: Noun, masculine singular Root: רֶגַע Sense: a moment adv. |
|
בְּאַפּוֹ֮ | His anger [is but for] |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: אַף Sense: nostril, nose, face. |
|
חַיִּ֪ים | [for] life |
Parse: Noun, masculine plural Root: חַי Sense: living, alive. |
|
בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ | His favor [is] |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: רָצֹון Sense: pleasure, delight, favour, goodwill, acceptance, will. |
|
בָּ֭עֶרֶב | for a night |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: עֶרֶב Sense: evening, night, sunset. |
|
יָלִ֥ין | may endure |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: לוּן Sense: to lodge, stop over, pass the night, abide. |
|
בֶּ֗כִי | Weeping |
Parse: Noun, masculine singular Root: בְּכִי Sense: a weeping, weeping. |
|
וְלַבֹּ֥קֶר | but in the morning |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Article, Noun, masculine singular Root: בֹּקֶר Sense: morning, break of day. |
|
רִנָּֽה | joy [comes] |
Parse: Noun, feminine singular Root: רִנָּה Sense: ringing cry. |