KJV: Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
YLT: Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For Thou, O Jehovah, hast helped me, Yea, Thou hast comforted me!
Darby: Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me.
ASV: Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.
עֲשֵֽׂה־ | Show |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
עִמִּ֥י | me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: עִם Sense: with. |
|
א֗וֹת | a sign |
Parse: Noun, common singular Root: אֹות Sense: sign, signal. |
|
לְט֫וֹבָ֥ה | for good |
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
וְיִרְא֣וּ | that may see [it] |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect, third person masculine plural Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
שֹׂנְאַ֣י | those who hate me |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, first person common singular Root: שָׂנֵא Sense: to hate, be hateful. |
|
וְיֵבֹ֑שׁוּ | and be ashamed |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect, third person masculine plural Root: בֹּושׁ Sense: to put to shame, be ashamed, be disconcerted, be disappointed. |
|
כִּֽי־ | because |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
יְ֝הוָ֗ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
עֲזַרְתַּ֥נִי | have helped me |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular, first person common singular Root: עָזַר Sense: to help, succour, support. |
|
וְנִחַמְתָּֽנִי | and comforted me |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, second person masculine singular, first person common singular Root: נָחַם Sense: to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted. |