KJV: For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
YLT: For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.
Darby: For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a passing thought.
ASV: For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
יָ֭מֵינוּ | our days |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
פָּנ֣וּ | have passed away |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: פֹּונֶה Sense: to turn. |
|
בְעֶבְרָתֶ֑ךָ | in Your wrath |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: עֶבְרָה Sense: outpouring, overflow, excess, fury, wrath, arrogance. |
|
כִּלִּ֖ינוּ | we finish |
Parse: Verb, Piel, Perfect, first person common plural Root: כָּלָה Sense: to accomplish, cease, consume, determine, end, fail, finish, be complete, be accomplished, be ended, be at an end, be finished, be spent. |
|
שָׁנֵ֣ינוּ | our years |
Parse: Noun, feminine plural construct, first person common plural Root: שָׁנָה Sense: year. |
|
כְמוֹ־ | like |
Parse: Preposition Root: כְּמֹו Sense: like, as, the like of which conj. |
|
הֶֽגֶה | a sigh |
Parse: Noun, masculine singular Root: הֶגֶה Sense: a rumbling, growling, moaning. |