KJV: And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
YLT: And I am persuaded, my brethren -- I myself also -- concerning you, that ye yourselves also are full of goodness, having been filled with all knowledge, able also one another to admonish;
Darby: But I am persuaded, my brethren, I myself also, concerning you, that yourselves also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
ASV: And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
Πέπεισμαι | I am persuaded |
Parse: Verb, Perfect Indicative Middle or Passive, 1st Person Singular Root: ἐπισείω Sense: persuade. |
|
δέ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ἀδελφοί | brothers |
Parse: Noun, Vocative Masculine Plural Root: ἀδελφός Sense: a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother. |
|
μου | of me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
αὐτὸς | myself |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
περὶ | concerning |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
αὐτοὶ | you yourselves |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
μεστοί | full |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: μεστός Sense: full. |
|
ἀγαθωσύνης | of goodness |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: ἀγαθωσύνη Sense: uprightness of heart and life, goodness, kindness. |
|
πεπληρωμένοι | being filled |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural Root: πληρόω Sense: to make full, to fill up, i.e. to fill to the full. |
|
πάσης | with all |
Parse: Adjective, Genitive Feminine Singular Root: πᾶς Sense: individually. |
|
τῆς | - |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
γνώσεως | knowledge |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: γνῶσις Sense: knowledge signifies in general intelligence, understanding. |
|
δυνάμενοι | being able |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural Root: δύναμαι Sense: to be able, have power whether by virtue of one’s own ability and resources, or of a state of mind, or through favourable circumstances, or by permission of law or custom. |
|
ἀλλήλους | one another |
Parse: Personal / Reciprocal Pronoun, Accusative Masculine Plural Root: ἀλλήλων Sense: one another, reciprocally, mutually. |
|
νουθετεῖν | to admonish |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: νουθετέω Sense: to admonish, warn, exhort. |
Greek Commentary for Romans 15:14
See note on Romans 7:25 for a like emphasis on himself, here in contrast with “ye yourselves” The argument of the Epistle has been completed both in the main line (chapters 1-8) and the further applications (9:1-15:13). Here begins the Epilogue, the personal matters of importance. [source]
See note on 2 Thessalonians 1:11; Galatians 5:22 for this lxx and Pauline word (in ecclesiastical writers also) made from the adjective αγατος agathos good, by adding -συνη sunē (common ending for words like δικαιοσυνη dikaiosunē). See Romans 1:29 for μεστος mestos with genitive and πεπληρωμενοι peplērōmenoi (perfect passive participle of πληροω plēroō as here), but there with instrumental case after it instead of the genitive. Paul gives the Roman Christians (chiefly Gentiles) high praise. The “all knowledge” is not to be pressed too literally, “our Christian knowledge in its entirety” (Sanday and Headlam). To admonish (νουτετειν nouthetein). To put in mind (from νουτετης nouthetēs and this from νους nous and τιτημι tithēmi). See note on 1 Thessalonians 5:12, 1 Thessalonians 5:14. “Is it laying too much stress on the language of compliment to suggest that these words give a hint of St. Paul‘s aim in this Epistle?” (Sanday and Headlam). The strategic position of the church in Rome made it a great centre for radiating and echoing the gospel over the world as Thessalonica did for Macedonia (1 Thessalonians 1:8). [source]
To put in mind (from νουτετης nouthetēs and this from νους nous and τιτημι tithēmi). See note on 1 Thessalonians 5:12, 1 Thessalonians 5:14. “Is it laying too much stress on the language of compliment to suggest that these words give a hint of St. Paul‘s aim in this Epistle?” (Sanday and Headlam). The strategic position of the church in Rome made it a great centre for radiating and echoing the gospel over the world as Thessalonica did for Macedonia (1 Thessalonians 1:8). [source]
d Here the Epilogue of the Epistle begins. Bengel says: “As one street often leads men, leaving a large city, through several gates, so the conclusion of this Epistle is manifold.” [source]
See on Romans 3:12. [source]
See on Acts 20:31. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Romans 15:14
Only in Acts and Paul. See on Acts 20:31, and comp. 1 Thessalonians 5:14; Romans 15:14; 1 Corinthians 4:14; Colossians 1:28. [source]