KJV: For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.
YLT: for your obedience did reach to all; I rejoice, therefore, as regards you, and I wish you to be wise, indeed, as to the good, and harmless as to the evil;
Darby: For your obedience has reached to all. I rejoice therefore as it regards you; but I wish you to be wise as to that which is good, and simple as to evil.
ASV: For your obedience is come abroad unto all men. I rejoice therefore over you: but I would have you wise unto that which is good, and simple unto that which is evil.
ὑμῶν | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
ὑπακοὴ | obedience |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: ὑπακοή Sense: obedience, compliance, submission. |
|
ἀφίκετο | has reached |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: ἀφικνέομαι Sense: to come from a place. |
|
ἐφ’ | Over |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
χαίρω | I rejoice |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: χαίρω Sense: to rejoice, be glad. |
|
θέλω | I wish |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: θέλω Sense: to will, have in mind, intend. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
σοφοὺς | wise |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: σοφός Sense: wise. |
|
(μὲν) | indeed |
Parse: Particle Root: μέν Sense: truly, certainly, surely, indeed. |
|
εἶναι | to be |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
τὸ | - |
Parse: Article, Accusative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀγαθόν | good |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: ἀγαθός Sense: of good constitution or nature. |
|
ἀκεραίους | innocent |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: ἀκέραιος Sense: unmixed, pure as in wines or metals. |
|
κακόν | evil |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: κακός Sense: of a bad nature. |
Greek Commentary for Romans 16:19
Second aorist middle indicative of απικνεομαι aphikneomai old verb, to come from, then to arrive at, only here in N.T. [source]
“Upon you.” Simple unto that which is evil Old adjective from α a privative and κεραννυμι kerannumi to mix. Unmixed with evil, unadulterated. [source]
See on harmless, Matthew 10:16. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Romans 16:19
Lit., unmixed, unadulterated. Used of wine without water, and of metal without alloy. Hence guileless. So Luther, without falsity. Compare Romans 16:19; Philemon 2:15. They were to imitate the serpent's wariness, but not his wiliness. “The presence of the wolves demands that ye be wary; the fact that ye are my apostles (compare “I send you”) demands that ye be guileless ” (Dr. Morison on Matthew). [source]
Free from censure Harmless (ακεραιοι akeraioi). Unmixed, unadulterated as in Romans 16:19. Without blemish Without spot, “unblemished in reputation and in reality” (Vincent). In the midst of (μεσον meson). Preposition with genitive. Crooked Old word, curved as opposed to ορτος orthos straight. See note on Acts 2:40. Perverse (diestrammenēs). Perfect passive participle of diastrephō to distort, to twist, to turn to one side (διεστραμμενης dia in two). Old word. See note on Matthew 17:17 and note on Acts 13:10. [source]
Unmixed, unadulterated as in Romans 16:19. [source]
Better, I desire. See on Matthew 1:19, and comp. Philemon 1:12. Paul's word is θέλω Iwill. See Romans 16:19; 1 Corinthians 7:32; 1 Corinthians 10:20; 1 Corinthians 14:5, 1 Corinthians 14:19, etc. [source]
For this use of εις το eis to with the infinitive after an adjective see 1 Thessalonians 4:9. For εις το eis to after adjectives see Romans 16:19. The picture points to listening to the word of truth (James 1:18) and is aimed against violent and disputatious speech (James 3:1-12). The Greek moralists often urge a quick and attentive ear.Slow to speak (βραδυς εις το λαλησαι bradus eis to lalēsai). Same construction and same ingressive aorist active infinitive, slow to begin speaking, not slow while speaking.Slow to anger He drops the infinitive here, but he probably means that slowness to speak up when angry will tend to curb the anger. [source]