KJV: Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
YLT: That which is good then, to me hath it become death? let it not be! but the sin, that it might appear sin, through the good, working death to me, that the sin might become exceeding sinful through the command,
Darby: Did then that which is good become death to me? Far be the thought. But sin, that it might appear sin, working death to me by that which is good; in order that sin by the commandment might become exceeding sinful.
ASV: Did then that which is good become death unto me? God forbid. But sin, that it might be shown to be sin, by working death to me through that which is good; --that through the commandment sin might become exceeding sinful.
Τὸ | That which |
Parse: Article, Nominative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀγαθὸν | [is] good |
Parse: Adjective, Nominative Neuter Singular Root: ἀγαθός Sense: of good constitution or nature. |
|
ἐμοὶ | to me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἐγένετο | has become |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
θάνατος | death |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: θάνατος Sense: the death of the body. |
|
μὴ | Never |
Parse: Adverb Root: μή Sense: no, not lest. |
|
γένοιτο | may it be |
Parse: Verb, Aorist Optative Middle, 3rd Person Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
ἡ | - |
Parse: Article, Nominative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἁμαρτία | sin |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: ἁμαρτία Sense: equivalent to 264. |
|
ἵνα | in order that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
φανῇ | it might be shown to be |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Passive, 3rd Person Singular Root: φαίνω Sense: to bring forth into the light, cause to shine, shed light. |
|
διὰ | through |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
τοῦ | that which [is] |
Parse: Article, Genitive Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀγαθοῦ | good |
Parse: Adjective, Genitive Neuter Singular Root: ἀγαθός Sense: of good constitution or nature. |
|
μοι | to me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
κατεργαζομένη | is working out |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Feminine Singular Root: κατεργάζομαι Sense: to perform, accomplish, achieve. |
|
θάνατον | death |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: θάνατος Sense: the death of the body. |
|
ἵνα | so that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
γένηται | might become |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Middle, 3rd Person Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
καθ’ | beyond |
Parse: Preposition Root: κατά Sense: down from, through out. |
|
ὑπερβολὴν | excess |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ὑπερβολή Sense: a throwing beyond. |
|
ἁμαρτωλὸς | sinful |
Parse: Adjective, Nominative Feminine Singular Root: ἁμαρτωλός Sense: devoted to sin, a sinner. |
|
ἐντολῆς | commandment |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: ἐντολή Sense: an order, command, charge, precept, injunction. |
Greek Commentary for Romans 7:13
Ethical dative εμοι emoi again. New turn to the problem. Admitting the goodness of God‘s law, did it issue in death for me? Paul repels (μη γενοιτο mē genoito) this suggestion. It was sin that (But sin, αλλα η αμαρτια alla hē hamartia) “became death for me.” [source]
Final clause, ινα hina and second aorist passive subjunctive of παινω phainō to show. The sinfulness of sin is revealed in its violations of God‘s law. By working death to me (μοι κατεργαζομενη τανατον moi katergazomenē thanaton). Present middle participle, as an incidental result. Might become exceedingly sinful Second aorist middle subjunctive of γινομαι ginomai with ινα hina in final clause. On κατ υπερβολην kath' huperbolēn see note on 1 Corinthians 12:31. Our hyperbole is the Greek υπερβολη huperbolē The excesses of sin reveal its real nature. Only then do some people get their eyes opened. [source]
Present middle participle, as an incidental result. [source]
Second aorist middle subjunctive of γινομαι ginomai with ινα hina in final clause. On κατ υπερβολην kath' huperbolēn see note on 1 Corinthians 12:31. Our hyperbole is the Greek υπερβολη huperbolē The excesses of sin reveal its real nature. Only then do some people get their eyes opened. [source]
An adverbial phrase. Lit., according to excess. The noun ὑπερβολή means a casting beyond. The English hyperbole is a transcription. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Romans 7:13
For πρόθεσις purposesee on the kindred verb προέθετο , Romans 3:25, and compare Romans 8:28. The phrase signifies a purpose so formed that in it an election was made. The opposite of one founded upon right or merit. For similar phrases see Acts 19:20; κατὰ κράτος accordingto might, mightily; Romans 7:13, καθ ' ὑπερβολὴν accordingto excess, exceedingly. See note. [source]
So the order of words demands. See Romans 7:13 for “death” which finds a lodgment in the body (Lightfoot). If one feels that Paul has exaggerated his own condition, he has only to recall 1 Timothy 1:15 when he describes himself a chief of sinners. He dealt too honestly with himself for Pharisaic complacency to live long. [source]
Lit., a throwing beyond. Hence preeminence, excellence. See on exceeding, Romans 7:13. Rev. renders exceeding greatness. The reference is to the fullness of power apparent in the apostolic ministry. [source]
In order to set upon already existing sins the stamp of positive transgression of law. Comp. Romans 4:5; Romans 5:13. Note the article, the transgressions, summing them up in one mass. Not, in order to give the knowledge of sins. This, it is true, would follow the revelation of sins as transgressions of law (Romans 3:20; Romans 7:13); but, 1. the phrase because of transgressions does not express that thought with sufficient definiteness. If that had been his meaning, Paul would probably have written τῆς ἀπιγνώσεως τῶν παραβάσεων χάριν onaccount of the knowledge of transgressions. 2. He meant to describe the office of the law as more than giving the knowledge of sins. Its office was, in revealing sin as positive transgression, to emphasize the objective, actual, contrary fact of righteousness according to the divine ideal, and to throw sin into contrast with that grand ideal. [source]