KJV: Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.
YLT: thine eyes are on the field which they reap, and thou hast gone after them; have not I charged the young men not to touch thee? when thou art athirst then thou hast gone unto the vessels, and hast drunk from that which the young men draw.'
Darby: Let thine eyes be on the field which is being reaped, and go thou after them; have I not charged the young men not to touch thee? And when thou art athirst, go to the vessels and drink of what the young men draw.
ASV: Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.
עֵינַ֜יִךְ | [let] your eyes [be] |
Parse: Noun, cdc, second person feminine singular Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
בַּשָּׂדֶ֤ה | on the field |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: שָׂדֶה Sense: field, land. |
|
יִקְצֹרוּן֙ | they reap |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural, Paragogic nun Root: קָצוּר Sense: to be short, be impatient, be vexed, be grieved. |
|
וְהָלַ֣כְתִּ | and go |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person feminine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
אַחֲרֵיהֶ֔ן | after them |
Parse: Preposition, third person feminine plural Root: אַחַר Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time). |
|
הֲל֥וֹא | have not |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
צִוִּ֛יתִי | I commanded |
Parse: Verb, Piel, Perfect, first person common singular Root: צָוָה Sense: to command, charge, give orders, lay charge, give charge to, order. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַנְּעָרִ֖ים | the young men |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: נַעַר Sense: a boy, lad, servant, youth, retainer. |
|
לְבִלְתִּ֣י | to not |
Parse: Preposition-l Root: בִּלְתִּי Sense: not, except adv. |
|
נָגְעֵ֑ךְ | touch you |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct, second person feminine singular Root: נָגַע Sense: to touch, reach, strike. |
|
וְצָמִ֗ת | and when you are thirsty |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person feminine singular Root: צָמֵא Sense: (Qal) to be thirsty. |
|
וְהָלַכְתְּ֙ | and go |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person feminine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
הַכֵּלִ֔ים | the vessels |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: כְּלִי Sense: article, vessel, implement, utensil. |
|
וְשָׁתִ֕ית | and drink |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person feminine singular Root: שָׁתָה Sense: to drink. |
|
מֵאֲשֶׁ֥ר | from what |
Parse: Preposition-m, Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
יִשְׁאֲב֖וּן | have drawn |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural, Paragogic nun Root: שָׁאַב Sense: to draw (water). |
|
הַנְּעָרִֽים | the young men |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: נַעַר Sense: a boy, lad, servant, youth, retainer. |