The Meaning of Zechariah 10:2 Explained

Zechariah 10:2

KJV: For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.

YLT: Because the teraphim did speak iniquity, And the diviners have seen a falsehood, And dreams of the vanity they speak, With vanity they give comfort, Therefore they have journeyed as a flock, They are afflicted, for there is no shepherd.

Darby: For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams: they comfort in vain. Therefore they have gone away as a flock, they are in distress, because there is no shepherd.

ASV: For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams, they comfort in vain: therefore they go their way like sheep, they are afflicted, because there is no shepherd.

KJV Reverse Interlinear

For the idols  have spoken  vanity,  and the diviners  have seen  a lie,  and have told  FALSE  dreams;  they comfort  in vain:  therefore they went  their way as a flock,  they were troubled,  because [there was] no shepherd. 

What does Zechariah 10:2 Mean?

Verse Meaning

In contrast to the only true God, teraphim (household idols; cf. Genesis 31:19; Judges 17:5; Judges 17:13; Judges 18:5; 1 Samuel 15:23; Hosea 3:4) only led people into iniquity, and diviners saw misleading visions and dreams (cf. Deuteronomy 18:9-14; Jeremiah 23:30-32; Jeremiah 27:9-10). Their comfort was worthless. Consequently the people who rely on these false indicators of God"s will wander like shepherdless sheep and experience much needless trouble (cf. Mark 6:34).
"A modern parallel is the renewed interest in magic, spiritism and other survivals of primitive times. The more widespread modern equivalent is to ignore God altogether and tacitly to assume that no problem is beyond man"s unaided power to solve." [1]

Context Summary

Zechariah 10:1-12 - A Lowly Deliverer Brings Peace
Jesus must be King first, then Savior. He is lowly; His steed is not the richly caparisoned warhorse, but the humble ass; He needs no weapon to overthrow His foes, because as Priest He speaks peace. The peasantry had taken shelter in the rock hewn mountain cisterns; but they might cherish hope, because they had been redeemed by the blood of the covenant, and God would see to it that that redemption was made effective. Before the advent of the King, the prison-doors would open, and at His word the imprisoned should go forth. How great are His goodness and beauty!
In Zechariah 10:1-12 we have a reference to the successful stand made by Judas Maccabaeus and his brethren against Antiochus. They were to tread them down as the mire of the streets; Joseph and Judah would be reunited and after their far-spread sowing over the world, the scattered tribes would ultimately return as bees to the call of the bee-farmer. [source]

Chapter Summary: Zechariah 10

1  God is to be sought unto, and not idols
3  As he visited his flock for sin, so he will save and restore them

What do the individual words in Zechariah 10:2 mean?

For the idols speak delusion and the diviners envision lies and dreams FALSE tell in vain they comfort upon thus [the people] wend their way like sheep they are in trouble because [there is] no shepherd -
כִּ֧י הַתְּרָפִ֣ים דִּבְּרוּ־ אָ֗וֶן וְהַקּֽוֹסְמִים֙ חָ֣זוּ שֶׁ֔קֶר וַֽחֲלֹמוֹת֙ הַשָּׁ֣וא‪‬ יְדַבֵּ֔רוּ הֶ֖בֶל יְנַֽחֵמ֑וּן עַל־ כֵּן֙ נָסְע֣וּ כְמוֹ־ צֹ֔אן יַעֲנ֖וּ כִּֽי־ אֵ֥ין רֹעֶֽה פ

הַתְּרָפִ֣ים  the  idols 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: תְּרָפִים  
Sense: idolatry, idols, image(s), teraphim, family idol.
דִּבְּרוּ־  speak 
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person common plural
Root: דָּבַר 
Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing.
אָ֗וֶן  delusion 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אָוֶן 
Sense: trouble, wickedness, sorrow.
וְהַקּֽוֹסְמִים֙  and  the  diviners 
Parse: Conjunctive waw, Article, Verb, Qal, Participle, masculine plural
Root: קָסַם  
Sense: (Qal) to practice divination, divine.
חָ֣זוּ  envision 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: חָזָה  
Sense: to see, perceive, look, behold, prophesy, provide.
שֶׁ֔קֶר  lies 
Parse: Noun, masculine singular
Root: שֶׁקֶר  
Sense: lie, deception, disappointment, falsehood.
וַֽחֲלֹמוֹת֙  and  dreams 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct
Root: חֲלֹום  
Sense: dream.
הַשָּׁ֣וא‪‬  FALSE 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: שָׁוְא  
Sense: emptiness, vanity, falsehood.
יְדַבֵּ֔רוּ  tell 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine plural
Root: דָּבַר 
Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing.
הֶ֖בֶל  in  vain 
Parse: Noun, masculine singular
Root: הֶבֶל  
Sense: vapour, breath.
יְנַֽחֵמ֑וּן  they  comfort 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine plural, Paragogic nun
Root: נָחַם  
Sense: to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted.
עַל־  upon 
Parse: Preposition
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
כֵּן֙  thus 
Parse: Adverb
Root: כֵּן 
Sense: so, therefore, thus.
נָסְע֣וּ  [the  people]  wend  their  way 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: נָסַע  
Sense: to pull out, pull up, set out, journey, remove, set forward, depart.
כְמוֹ־  like 
Parse: Preposition
Root: כְּמֹו  
Sense: like, as, the like of which conj.
צֹ֔אן  sheep 
Parse: Noun, common singular
Root: צֹאן  
Sense: small cattle, sheep, sheep and goats, flock, flocks.
יַעֲנ֖וּ  they  are  in  trouble 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: עָנָה 
Sense: (Qal) to be occupied, be busied with.
כִּֽי־  because 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
אֵ֥ין  [there  is]  no 
Parse: Adverb
Root: אַיִן 
Sense: nothing, not, nought n.
רֹעֶֽה  shepherd 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: רָעָה 
Sense: to pasture, tend, graze, feed.
פ  - 
Parse: Punctuation