KJV: For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.
YLT: Because the teraphim did speak iniquity, And the diviners have seen a falsehood, And dreams of the vanity they speak, With vanity they give comfort, Therefore they have journeyed as a flock, They are afflicted, for there is no shepherd.
Darby: For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams: they comfort in vain. Therefore they have gone away as a flock, they are in distress, because there is no shepherd.
ASV: For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams, they comfort in vain: therefore they go their way like sheep, they are afflicted, because there is no shepherd.
הַתְּרָפִ֣ים | the idols |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: תְּרָפִים Sense: idolatry, idols, image(s), teraphim, family idol. |
|
דִּבְּרוּ־ | speak |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person common plural Root: דָּבַר Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing. |
|
אָ֗וֶן | delusion |
Parse: Noun, masculine singular Root: אָוֶן Sense: trouble, wickedness, sorrow. |
|
וְהַקּֽוֹסְמִים֙ | and the diviners |
Parse: Conjunctive waw, Article, Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: קָסַם Sense: (Qal) to practice divination, divine. |
|
חָ֣זוּ | envision |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: חָזָה Sense: to see, perceive, look, behold, prophesy, provide. |
|
שֶׁ֔קֶר | lies |
Parse: Noun, masculine singular Root: שֶׁקֶר Sense: lie, deception, disappointment, falsehood. |
|
וַֽחֲלֹמוֹת֙ | and dreams |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct Root: חֲלֹום Sense: dream. |
|
הַשָּׁ֣וא | FALSE |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: שָׁוְא Sense: emptiness, vanity, falsehood. |
|
יְדַבֵּ֔רוּ | tell |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine plural Root: דָּבַר Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing. |
|
הֶ֖בֶל | in vain |
Parse: Noun, masculine singular Root: הֶבֶל Sense: vapour, breath. |
|
יְנַֽחֵמ֑וּן | they comfort |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine plural, Paragogic nun Root: נָחַם Sense: to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted. |
|
עַל־ | upon |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
כֵּן֙ | thus |
Parse: Adverb Root: כֵּן Sense: so, therefore, thus. |
|
נָסְע֣וּ | [the people] wend their way |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: נָסַע Sense: to pull out, pull up, set out, journey, remove, set forward, depart. |
|
כְמוֹ־ | like |
Parse: Preposition Root: כְּמֹו Sense: like, as, the like of which conj. |
|
צֹ֔אן | sheep |
Parse: Noun, common singular Root: צֹאן Sense: small cattle, sheep, sheep and goats, flock, flocks. |
|
יַעֲנ֖וּ | they are in trouble |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: עָנָה Sense: (Qal) to be occupied, be busied with. |
|
כִּֽי־ | because |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
אֵ֥ין | [there is] no |
Parse: Adverb Root: אַיִן Sense: nothing, not, nought n. |
|
רֹעֶֽה | shepherd |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: רָעָה Sense: to pasture, tend, graze, feed. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |