The Meaning of Zechariah 8:15 Explained

Zechariah 8:15

KJV: So again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.

YLT: So I have turned back, I have purposed, in these days, To do good with Jerusalem, And with the house of Judah -- fear not!

Darby: so again have I thought in these days to do good unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.

ASV: so again have I thought in these days to do good unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.

KJV Reverse Interlinear

So again  have I thought  in these days  to do well  unto Jerusalem  and to the house  of Judah:  fear  ye not. 

What does Zechariah 8:15 Mean?

Context Summary

Zechariah 8:1-17 - Truth And Love Must Prevail
In his third answer Zechariah dilates on the prosperity awaiting the chosen city. The Lord had returned, to dwell there, and the old men and women who were at the end of life should join with the happy boys and girls who were at the beginning in the enjoyment of the blessings of peace. Exiles also would return to people the former desolations. But with these delightful forecasts ensue reiterated appeals. [source]

Chapter Summary: Zechariah 8

1  The restoration of Jerusalem
9  They are encouraged to build the temple by God's favor to them
16  Good works are required of them
18  Joy and blessing are promised

What do the individual words in Zechariah 8:15 mean?

So again I am determined in days these to do good - to Jerusalem and to the house of Judah not do fear
כֵּ֣ן שַׁ֤בְתִּי זָמַ֙מְתִּי֙ בַּיָּמִ֣ים הָאֵ֔לֶּה לְהֵיטִ֥יב אֶת־ יְרוּשָׁלִַ֖ם וְאֶת־ בֵּ֣ית יְהוּדָ֑ה אַל־ תִּירָֽאוּ

כֵּ֣ן  So 
Parse: Adverb
Root: כֵּן 
Sense: so, therefore, thus.
שַׁ֤בְתִּי  again 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: שׁוּב  
Sense: to return, turn back.
זָמַ֙מְתִּי֙  I  am  determined 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: זָמַם  
Sense: to have a thought, devise, plan, consider, purpose.
בַּיָּמִ֣ים  in  days 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine plural
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
הָאֵ֔לֶּה  these 
Parse: Article, Pronoun, common plural
Root: אֵהֶל 
Sense: these.
לְהֵיטִ֥יב  to  do  good 
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct
Root: יָטַב  
Sense: to be good, be pleasing, be well, be glad.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
יְרוּשָׁלִַ֖ם  to  Jerusalem 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: יְרוּשָׁלַםִ  
Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split.
בֵּ֣ית  to  the  house 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בַּיִת 
Sense: house.
יְהוּדָ֑ה  of  Judah 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יְהוּדָה  
Sense: the son of Jacob by Leah.
תִּירָֽאוּ  do  fear 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural
Root: יָרֵא 
Sense: to fear, revere, be afraid.