The Meaning of 1 Chronicles 19:19 Explained

1 Chronicles 19:19

KJV: And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.

YLT: And the servants of Hadarezer see that they have been smitten before Israel, and they make peace with David and serve him, and Aram hath not been willing to help the sons of Ammon any more.

Darby: And the servants of Hadarezer saw that they were routed before Israel, and they made peace with David, and became his servants. And the Syrians would no more help the children of Ammon.

ASV: And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.

KJV Reverse Interlinear

And when the servants  of Hadarezer  saw  that they were put to the worse  before  Israel,  they made peace  with David,  and became his servants:  neither would  the Syrians  help  the children  of Ammon  any more. 

What does 1 Chronicles 19:19 Mean?

Chapter Summary: 1 Chronicles 19

1  David's messengers, sent to comfort Hanun, are villainously treated
6  The Ammonites, strengthened by the Syrians, are overcome by Joab and Abishai
16  Shobach, making a new supply of the Syrians, is slain by David

What do the individual words in 1 Chronicles 19:19 mean?

And when saw the servants of Hadadezer that they were defeated by Israel and they made peace with David and became his servants so not was willing Syria to help - the people of Ammon anymore -
וַיִּרְא֞וּ עַבְדֵ֣י הֲדַדְעֶ֗זֶר כִּ֤י נִגְּפוּ֙ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּשְׁלִ֥ימוּ עִם־ דָּוִ֖יד וַיַּֽעַבְדֻ֑הוּ וְלֹא־ אָבָ֣ה אֲרָ֔ם לְהוֹשִׁ֥יעַ אֶת־ בְּנֵי־ עַמּ֖וֹן עֽוֹד פ

וַיִּרְא֞וּ  And  when  saw 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
עַבְדֵ֣י  the  servants 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: עֶבֶד  
Sense: slave, servant.
הֲדַדְעֶ֗זֶר  of  Hadadezer 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: הֲדַדְעֶזֶר  
Sense: son of Rehob, a king of Syria-Zobah defeated by David’s army.
כִּ֤י  that 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
נִגְּפוּ֙  they  were  defeated 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person common plural
Root: נָגַף  
Sense: to strike, smite.
יִשְׂרָאֵ֔ל  Israel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
וַיַּשְׁלִ֥ימוּ  and  they  made  peace 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: שָׁלֵם  
Sense: .
דָּוִ֖יד  David 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּוִד  
Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel.
וַיַּֽעַבְדֻ֑הוּ  and  became  his  servants 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural, third person masculine singular
Root: עָבַד  
Sense: to work, serve.
וְלֹא־  so  not 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
אָבָ֣ה  was  willing 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: אָבָה  
Sense: to be willing, consent.
אֲרָ֔ם  Syria 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: אֲרָם 
Sense: Aram or Syria the nation.
לְהוֹשִׁ֥יעַ  to  help 
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct
Root: יָשַׁע 
Sense: to save, be saved, be delivered.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
בְּנֵי־  the  people 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
עַמּ֖וֹן  of  Ammon 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: עַמֹּון  
Sense: a people dwelling in Transjordan descended from Lot through Ben-ammi.
עֽוֹד  anymore 
Parse: Adverb
Root: עֹוד  
Sense: a going round, continuance adv.
פ  - 
Parse: Punctuation