KJV: Either three years' famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to him that sent me.
YLT: either for three years -- famine, or three months to be consumed from the face of thine adversaries, even the sword of thine enemies to overtake, or three days the sword of Jehovah, even pestilence in the land, and a messenger of Jehovah destroying in all the border of Israel; and now, see; what word do I return to Him who is sending me?'
Darby: Choose thee, either three years of famine, or three months to be destroyed before thine adversaries while that the sword of thine enemies overtaketh thee, or three days the sword of Jehovah and the pestilence in the land, and the angel of Jehovah destroying through all the borders of Israel. And now consider what word I shall bring again to him that sent me.
ASV: either three years of famine; or three months to be consumed before thy foes, while the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of Jehovah, even pestilence in the land, and the angel of Jehovah destroying throughout all the borders of Israel. Now therefore consider what answer I shall return to him that sent me.
אִם־ | Either |
Parse: Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
שָׁל֨וֹשׁ | three |
Parse: Number, feminine singular Root: מִשְׁלֹשׁ Sense: three, triad. |
|
שָׁנִ֜ים | years |
Parse: Noun, feminine plural Root: שָׁנָה Sense: year. |
|
רָעָ֗ב | of famine |
Parse: Noun, masculine singular Root: רָעָב Sense: famine, hunger. |
|
שְׁלֹשָׁ֨ה | three |
Parse: Number, masculine singular Root: מִשְׁלֹשׁ Sense: three, triad. |
|
חֳדָשִׁ֜ים | months |
Parse: Noun, masculine plural Root: חֹדֶשׁ Sense: the new moon, month, monthly. |
|
נִסְפֶּ֥ה | to be defeated |
Parse: Verb, Nifal, Participle, masculine singular Root: סָפָה Sense: to sweep or snatch away, catch up, destroy, consume. |
|
צָרֶיךָ֮ | your foes |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: צַר Sense: narrow, tight. |
|
וְחֶ֣רֶב | and with the sword |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct Root: חֶרֶב Sense: sword, knife. |
|
אוֹיְבֶ֣ךָ ׀ | of your enemies |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, second person masculine singular Root: אֹיֵב Sense: (Qal) enemy. |
|
לְמַשֶּׂגֶת֒ | overtaking [you] |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Participle, feminine singular Root: מַשֶּׂגֶת Sense: to reach, overtake, take hold upon. |
|
וְאִם־ | or else |
Parse: Conjunctive waw, Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
שְׁלֹ֣שֶׁת | three |
Parse: Number, masculine singular construct Root: מִשְׁלֹשׁ Sense: three, triad. |
|
יָ֠מִים | for days |
Parse: Noun, masculine plural Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
חֶ֣רֶב | the sword |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: חֶרֶב Sense: sword, knife. |
|
יְהוָ֤ה | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
וְדֶ֙בֶר֙ | and the plague |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: דֶּבֶר Sense: pestilence, plague. |
|
בָּאָ֔רֶץ | in the land |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
וּמַלְאַ֣ךְ | and with the angel |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct Root: מַלְאָךְ Sense: messenger, representative. |
|
יְהוָ֔ה | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
מַשְׁחִ֖ית | destroying |
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular Root: שָׁחַת Sense: to destroy, corrupt, go to ruin, decay. |
|
בְּכָל־ | throughout all |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
גְּב֣וּל | the territory |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: גְּבוּל Sense: border, territory. |
|
יִשְׂרָאֵ֑ל | of Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
וְעַתָּ֣ה | Now |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
רְאֵ֔ה | consider |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
אָשִׁ֥יב | I should take back |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, first person common singular Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
שֹׁלְחִ֖י | to Him who sent me |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular construct, first person common singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
דָּבָֽר | answer |
Parse: Noun, masculine singular Root: דָּבָר Sense: speech, word, speaking, thing. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |