The Meaning of 1 Corinthians 10:29 Explained

1 Corinthians 10:29

KJV: Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?

YLT: and conscience, I say, not of thyself, but of the other, for why is it that my liberty is judged by another's conscience?

Darby: but conscience, I mean, not thine own, but that of the other: for why is my liberty judged by another conscience?

ASV: conscience, I say, not thine own, but the other's; for why is my liberty judged by another conscience?

KJV Reverse Interlinear

Conscience,  I say,  not  thine own,  but  of the other:  for  why  is  my  liberty  judged  of  another  [man's] conscience? 

What does 1 Corinthians 10:29 Mean?

Verse Meaning

This question resumes the thought of 1 Corinthians 10:26-27. 1 Corinthians 10:28-29 a are somewhat parenthetical being an illustration. We could restate Paul"s thought this way. Why should another person"s scruples determine my liberty? The answer Isaiah , They should because his spiritual welfare is more important than my Christian freedom.

Context Summary

1 Corinthians 10:23-33 - "do All To The Glory Of God"
There seems to be a, clear distinction in the Apostle's directions between feasting in an idol temple on the one hand, and the acceptance of an invitation to a private house, as in 1 Corinthians 10:25; 1 Corinthians 10:27, on the other. The believer in Christ knew that an idol was nothing in itself, and the fact of food having been offered before a shrine did not make it better or worse. It was a common practice, and meant nothing so far as Christian disciples were concerned. But if an unbeliever were to make the meal a test of faith, by reminding believers that in partaking of such food they were implicitly partners in heathen rites, then there was no course but to refuse and abstain.
In every meal and act we must so conduct ourselves that praise and honor may redound to God. The thankful enjoyment of God's gifts of food, which constitutes the essence of a Christian meal, must always be subordinated to our consideration of the religious scruples of others; and we must avoid doing anything which would blunt and injure their faith. Though our intelligence may give us a wide liberty in regard to personal conduct, we must allow a check to be placed on it by the thoughtfulness of Christian love. [source]

Chapter Summary: 1 Corinthians 10

1  The sacraments of the Jews are types of ours;
7  and their punishments,
11  examples for us
13  We must flee from idolatry
21  We must not make the Lord's table the table of demons;
24  and in all things we must have regard for our brothers

Greek Commentary for 1 Corinthians 10:29

For why is my liberty judged by another conscience? [ινα τι γαρ η ελευτερια μου κρινεται υπο αλλης συνειδησεωσ]
Supply γενηται — genētai (deliberative subjunctive) after τι — ti Paul deftly puts himself in the place of the strong brother at such a banquet who is expected to conform his conscience to that of the weak brother who makes the point about a particular piece of meat. It is an abridgment of one‘s personal liberty in the interest of the weak brother. Two individualities clash. The only reason is love which builds up (1 Corinthians 8:2 and all of chapter 1 Corinthians 13:1-13). There is this eternal collision between the forces of progress and reaction. If they work together, they must consider the welfare of each other. [source]

What do the individual words in 1 Corinthians 10:29 mean?

[the] conscience now I am saying not - your own but that of the other that what for the freedom of me is judged by another’s conscience
συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου ἵνα‿ τί γὰρ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως

συνείδησιν  [the]  conscience 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: συνείδησις  
Sense: the consciousness of anything.
δὲ  now 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
λέγω  I  am  saying 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
τὴν  - 
Parse: Article, Accusative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἑαυτοῦ  your  own 
Parse: Reflexive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: ἑαυτοῦ  
Sense: himself, herself, itself, themselves.
τὴν  that 
Parse: Article, Accusative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
τοῦ  of  the 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἑτέρου  other 
Parse: Adjective, Genitive Masculine Singular
Root: ἀλλοιόω 
Sense: the other, another, other.
ἵνα‿  that 
Parse: Conjunction
Root: ἵνα  
Sense: that, in order that, so that.
ἐλευθερία  freedom 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: ἐλευθερία  
Sense: liberty to do or to omit things having no relationship to salvation.
μου  of  me 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
κρίνεται  is  judged 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: κρίνω  
Sense: to separate, put asunder, to pick out, select, choose.
ἄλλης  another’s 
Parse: Adjective, Genitive Feminine Singular
Root: ἄλλος  
Sense: another, other.
συνειδήσεως  conscience 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: συνείδησις  
Sense: the consciousness of anything.